"Теннесси Уильямс. Римская весна миссис Стоун" - читать интересную книгу автораее автомобиля, выяснилось, что он не отличает педали газа от тормоза, не
умеет переключать скорости, и машина у него так вихляла, что шофер, которого временно переместили на заднее сиденье, начал вслух молиться и бормотать "Pazzo"*, чем привел Паоло в неописуемую ярость: он потребовал, чтобы миссис Стоун тут же, на месте дала шоферу расчет, а когда она спокойно и мягко отклонила его требование, целых полчаса дулся... ______________ * Сумасшедший (итал.). - А в прошлом году, - продолжал Паоло, - нам стало известно, что один из моих сизарей каждый вечер околачивается в Галерее. И тогда мы созвали тайную сходку, ровно в полночь в винном погребе одного старинного замка. Над тем испоганившимся сизарем был устроен суд, и все были в черных масках, с белой свечой в руке, и говорили по-латыни, и приговор был зачитан на латыни, а после приговора один молодой священник, тоже из моих сизарей, исповедал того дрянного, дал ему отпущение грехов, а потом мы ему предложили на выбор: револьвер, отравленное вино или прыжок с башни замка. - Бедняжка, - мягко сказала миссис Стоун. - И что же он выбрал? - Прыгнул с башни, - отвечал Паоло. Он до того увлекся рассказом, что вскочил обнаженный на самый край топчана и раскинул руки, словно распятый, но вдруг потерял равновесие и грохнулся на бок. Падая, он сорвал одну из парусиновых стен кабинки и выставил их обоих на обозрение всем, кто в это время был на соседних крышах, но, что еще хуже, вызвал у миссис Стоун приступ неудержимого смеха. А Паоло не выносил, когда над ним смеялись, и, стоило ей (без всякого, впрочем, в отместку всегда старался как можно сильнее ее уязвить. На сей раз возмездие было словесное и какое-то очень уж женское. Водворив стенку на место и разлегшись на топчане во всем великолепии своей наготы, он важно заявил: -Я вас за этот хохотне виню. С моей стороны просто смешно было рассказывать про своих сизарей человеку, которого интересует только одно: золотой помет американского орла. Но не воображайте, будто сами вы никогда не бываете смешной, еще как бываете. Вот хотя бы прошлой ночью - до чего же вы были смешны. - Я и не сомневаюсь, что часто бываю смешной, - сказала миссис Стоун. - Но что я такого сделала прошлой ночью? - Вы спросили меня, люблю ли я вас. - И что тут смешного? - А то, что, кроме моей семьи и моих сизарей, я любил одного-единственного человека на свете - мою троюродную сестру, княжну ди Лео, ее изнасиловали в Неаполе пьяные американские солдаты, и она ушла в монастырь Серых сестер. Так что можете хохотать до упаду! Я не люблю никого. Она положила ладонь ему на руку, но он высвободил руку, повернувшись на бок, спиною к ней - скульптурной, бронзовой, безупречной спиной разгневанного эфеба.Наступило враждебное молчание. - Кстати о птицах, - проговорила наконец миссис Стоун умиротворяющим тоном. - Правда ли, что у "рондини" нет лапок и поэтому они все время в воздухе? - Нет, - сказал Паоло, - они потому все время в воздухе, что не хотят |
|
|