"Джина Уилкинс. Соблазнительная Тара Макбрайн [love]" - читать интересную книгу автора Ее необходимо вытащить из дома, решил он, увидев Макбрайд в состоянии
депрессии. Блейк знал Тару почти два года, общался с ней, когда появлялся в офисе фирмы "Карпати, Диллон и Делакруа". Он всегда считал ее красивой женщиной, умной, волевой, с большим будущим. Осторожно выведал, что Тара выросла в маленьком городке и окончила Гарвардский университет. Блейк и представить не мог Тару Макбрайд растерянной, беззащитной, испуганной. Заглянув к ней сегодня, он просто хотел выяснить, все ли у Тары в порядке. От любившей посплетничать секретарши Блейк узнал, что Макбрайд уволили из-за конфликта с владельцами фирмы. Секретарша шепнула ему, что Тара выглядела так, будто "со всего размаху налетела на кирпичную стену". Взяла свои вещи и ушла, никому не сказав ни слова. - Казалось, она вот-вот разрыдается. Я никогда не думала, что увижу мисс Макбрайд такой потрясенной. После этого разговора Блейк забеспокоился и решил сам узнать, все ли в порядке с Тарой. У него вдруг возникло чувство, что девушке очень плохо. Увидев Макбрайд, он понял, что, к сожалению, не ошибся. Ссылаясь на неприятности, сначала она отказывалась провести с ним вечер, но, похоже, его предложение возбудило ее любопытство. Не исключался и тот вариант, что строгая и деловая женщина-юрист неплохо относилась к разного рода приключениям. А уж это-то Блейк мог предложить ей в достатке. Проведя рукой по волосам, он нажал кнопку звонка. Женщина, открывшая дверь, была совсем не похожа на унылое, всеми забытое существо, которое он видел днем. Теперь перед ним стояла уверенная Светлые волосы, собранные в аккуратную прическу, едва заметный, умело выполненный макияж, отличного покроя черный вечерний костюм и черные лакированные туфли на высоких каблуках. Облегающий жакет застегивался на блестящие черные пуговицы. Глубокие карманы с обеих сторон подчеркивали изгибы бедер. Юбка, прямая, чуть выше колен, открывала длинные стройные ноги. Маленькие бриллиантовые серьги, жемчужное ожерелье... Она была прекрасна. И в ней было все, чего не было в жизни Блейка. Прогнав непрошеную мысль, он улыбнулся и протянул Таре чудную темно-красную розу. - Этот цветок напомнил мне тебя. Он такой же строгий, стильный и роскошный. - Блейк не договорил, что цвет розы таил в себе страсть. Страсть, которая уже давала о себе знать. Вручая женщине розу, Блейк коснулся ее пальцев, и при этом мимолетном прикосновении его будто ударило электрическим током. Блейку безумно захотелось заключить Тару в объятия. Но... "Спокойно, парень. Сегодняшний вечер вовсе не для этого", - сказал он себе. Польщенная его комплиментом, Тара вдыхала аромат цветка. Как хорошо сказал Блейк, думала она, но ей не верилось, что эта роза и вправду похожа на нее. Она не чувствовала в себе ничего от дерзкого цветка, который держала в руках. - Спасибо, - произнесла Тара, изо всех сил стараясь говорить спокойно и уверенно. - Я поставлю розу в вазу, и мы можем идти. Если, конечно, ты не хочешь сначала чего-нибудь выпить? |
|
|