"Джина Уилкинс. Соблазнительная Тара Макбрайн [love]" - читать интересную книгу автора

Блейк улыбнулся.
- Не оправдывайся. Когда у меня выходной, я тоже не трачу его на
уборку.
- У меня не выходной. Меня уволили. - Таре было нелегко в этом
признаться, но Блейк знал многих сотрудников фирмы и наверняка уже все
слышал. Иначе как бы он догадался, что посреди рабочей недели она будет
дома?
Проглатывая печенье, Блейк беспечно взмахнул рукой.
- Отпуск, выходной, увольнение! Какая разница? Тара подумала, что он
старается приободрить ее, но это не помогало.
- Очень большая разница, - с горечью проговорила она.
Блейк пожал плечами.
- Главное, что у тебя появилось свободное время. Или ты уже нашла
новую работу?
- Еще нет. - Она даже не начинала поиски. При мысли о необходимости
признаться новым работодателям, что ее уволили из-за проявленного ею
упрямства, к горлу подкатывала тошнота.
Таре Макбрайд за всю жизнь не приходилось никого ни о чем просить.
Стипендии в колледже, почетные награды, предложения престижной работы -
все само приходило к ней.
- Отлично!
Радость Блейка показалась бестактной. Тара нахмурилась.
- Я рада, что ты так доволен. Он усмехнулся.
- Я не хотел показаться бессердечным. Просто мне необходима помощь в
одном расследовании, и я надеялся, что ты окажешься свободна и сможешь
помочь мне.
Тара подумала, что ослышалась:
- Расследование? Ты шутишь?
- Нет. - Он сделал еще глоток кофе. - Великолепно. А печенье ты сама
испекла? Чудесное.
- Нет, я купила его в булочной, - рассеянно ответила она. - Блейк, я
ничего не понимаю. Если тебе нужна канцелярская помощь, то я, правда, не...
Он покачал головой.
- Я знаю, что ты слишком квалифицированный специалист для такого. Но
я рассчитывал на твою помощь в кое-какой секретной работе.
Определенно она неверно поняла его. Блейк - частный детектив, а Тара
занималась случаями налогового мошенничества. По крайней мере, так было
две недели назад. И чем она могла ему помочь?
- Это расследование связано с налоговым мошенничеством? - осторожно
спросила Тара.
- Нет. А в какой булочной ты его покупала?
- Что? Ты... О, печенье! В булочной Миллера, через два дома отсюда.
Он надкусил еще одно, сделав очередной глоток кофе.
- В самом деле, очень вкусно, - с удовольствием повторил Блейк.
- Послушай, не уходи от разговора, ладно? - попросила Тара, теряя
терпение. - Зачем ты пришел?
Он поставил чашку на столик и слегка наклонился к ней.
- Ты нужна мне, Тара Макбрайд. Ты поможешь мне?
Ближе к вечеру Блейк снова стоял перед ее дверью, чрезвычайно
довольный собой - сумел убедить девушку провести с ним время.