"Джина Уилкинс. Соблазнительная Тара Макбрайн [love]" - читать интересную книгу автора - Блейк, сейчас не самое подходящее время для встречи, - выговорила
она, чувствуя себя неловко из-за того, что он застал ее в столь непрезентабельном виде, в неубранной квартире и совсем не в настроении развлекать кого бы то ни было. - У тебя, я вижу, сегодня выдался свободный денек, - непринужденно заметил Блейк. - Время от времени это бывает просто необходимо. Ужасно не хотелось бы мешать тебе, но надо кое-что обсудить. Поговорим за кофе, хорошо? Похоже, он не собирался уходить. Тара вздохнула и, пожав плечами, закрыла дверь. Она ведь не боялась Блейка, и к тому же ей хотелось узнать, зачем он пришел. В фирме о нем ничего плохого не говорили, а для нее не было секретом, как придирчиво относились ко всем, кто работал на "Карпати, Диллон и Делакруа". У Тары сложилось впечатление, что ее бывшие патроны очень уважительно относились к Блейку и его работе. Итак, она вполне могла предложить ему кофе и удовлетворить свое любопытство. - Я сейчас, - сказала Макбрайд, поправляя волосы. Блейк, казалось, был увлечен сериалом. - Не торопись, - кивнул он. - Это все очень странно, - пробормотала Тара, заходя в кухню и открывая шкафчик, где держала кофе. Жаль все-таки, что она не потрудилась хоть чуть-чуть подкраситься утром. Когда через несколько минут Тара внесла поднос с кофе и печеньем в падали ему на лоб, делая таким привлекательным, что у женщины пересохло во рту. Она особенно остро почувствовала, какими неприглядными, вероятно, кажутся сейчас ее собственные волосы. Тара сразу обратила внимание на Блейка, когда года два назад впервые увидела его. Он был очень обаятелен и никогда не упускал случая задержаться у ее стола, улыбнуться, пошутить, в общем, немного пофлиртовать. Втайне она всегда с нетерпением ждала его появлений, но убеждала себя, что может спокойно принимать знаки внимания от него. Главное - относиться к этому не слишком серьезно. Ведь Блейк, увы, останавливался около каждой девушки, и Тара прекрасно понимала, что не относится к тому типу женщин, которыми может увлечься сексуальный, загадочный, свободный, как ветер, мужчина. И сейчас ей совершенно не нужна его жалость, неужели он пришел к ней выражать сочувствие? Блейк взглянул на Тару и махнул рукой в сторону телевизора: - Эти люди никогда ничему не научатся, правда? Прежде чем солгать, убедись, что тебя никто не сможет уличить в данном грехе. Тара удивленно вскинула брови. - Вряд ли продюсеры намеревались преподать зрителям урок морали. - Урок морали? Тара, это же сериал! - Ты прав. - Она отодвинула в сторону коробки с китайской едой, чтобы освободить место, и поставила поднос на столик. - Я, гм... Вообще-то у меня не всегда такой беспорядок. |
|
|