"Джина Уилкинс. Соблазнительная Тара Макбрайн [love]" - читать интересную книгу автора

состоянии, очень похожем на депрессию.
Тара ненавидела себя за это. Не в ее характере распускать нюни. Но
ведь ее никогда еще не увольняли. Тара вообще не знала, что такое неудачи,
и теперь она в некоторой растерянности спрашивала себя, что же сделала не
так.
Она ведь старалась поступать правильно. Однако делала всегда то, чего
от нее хотели другие, и до поры до времени удача ей сопутствовала. Но
стоило ей только встать в позу и дать понять коллегам, что они в последнем
случае не правы, - она тут же оказалась в проигрыше. Ее уволили.
Теперь Тара не знала, что делать дальше, чьи ожидания оправдывать...
В дверь позвонили. Раз, потом другой. Молодая женщина не сдвинулась с
места.
Через мгновение в дверь заколотили. Тара нахмурилась и еще сильнее
вжалась в кушетку.
Но стук не прекращался. Он становился все громче и настойчивее.
Тара вдруг поняла, что это похоже на условный сигнал. Не выдержав
наконец, вскочила и направилась к двери, намереваясь прогнать незваного
гостя.
В раздражении Тара распахнула дверь, даже не посмотрев в глазок.
Человек, который стоял на ступеньках, был похож на героя мюзикла 30-х
годов. Серая шляпа на золотистых волосах, желтая рубашка, черно-белые
подтяжки и широкие темные брюки.
Теперь, когда дверь открылась, он не торопился входить. Казалось,
мужчина и не сомневался, что Тара в конце концов обязательно отзовется.
- О, прекрасно. Ты дома. - Его синие глаза хитро сощурились.
- Блейк? - Тара смотрела на гостя с нескрываемым удивлением. Вот уж
кого не ожидала увидеть сегодня на пороге своей квартиры.
- Да. Послушай, у тебя не найдется для меня кофе? Согласен даже на
растворимый, хотя вообще-то предпочитаю свежемолотый. Не надо ничего
особенного, просто горячий и крепкий кофе.
- Я.., э... - Ей казалось, что все происходит в каком-то странном сне.
- Итак, черный кофе без сахара. - Блейк прошел мимо нее в квартиру с
таким видом, будто получил приглашение.
Тара еще некоторое время постояла перед распахнутой дверью. Гость
проследовал в гостиную, где царил полный беспорядок, и уселся в кресло с
высокой спинкой.
- А, "Центральная больница", - заметил он, удобно устраиваясь перед
телевизором. - У этих Квартермейнов всегда неприятности, правда?
- Блейк, что ты...
- Если к кофе у тебя найдется печенье, я не откажусь. Но только
ничего не готовь, ладно?
Тара перевела взгляд с Блейка на распахнутую дверь, пытаясь понять,
почему впустила его. Она просто не могла поверить, что он запросто явился
к ней и заказал кофе, как будто здесь обычное городское кафе.
Почти два года Тара страдала от своего увлечения этим мужчиной,
понимая, что вряд ли из подобного что-нибудь выйдет. Они почти не
общались. Раньше Блейк никогда не бывал у нее в гостях, да у него и не
находилось для этого повода. Он просто проводил кое-какие расследования
для юридической фирмы, в которой Тара работала до тех пор, она с трудом
проглотила ком в горле, пока ее не уволили.