"Чарлз Уилфорд. Майами Блюз ("Хок Мозли")" - читать интересную книгу авторамоей машины. Он меня чуть не убил.
- Ты же знаешь, что по Овертауну нельзя разъезжать в собственном автомобиле. - Я был в патрульной машине, Хок. Мы с Нельсоном отправились туда арестовать скупщика краденого, но его, конечно, по указанному адресу не оказалось. А потом этот мальчишка швырнул в меня кирпичом, и чаша моего терпения переполнилась. Я тогда еще сомневался, стоит ли соглашаться на новую работу. Из-за денег и всего прочего... Сам понимаешь. Но после этого кирпича я сразу же позвонил в Себринг и дал свое согласие. Шеф полиции Себринга очень хороший парень, Хок. Он тебе тоже понравится. Раньше он работал в Ньюарке. Это в Нью-Джерси. - Господи, Ред, я знаю, где находится Ньюарк. - Не сердись, Хок. - Я не сержусь, Ред. Просто немного удивлен. Я точно знаю, что жизнь в захолустном городке не для тебя. Слушай, давай встретимся с тобой прямо сейчас и обо всем поговорим. - Не могу, Хок. У меня еще куча дел, и я обещал забрать Луизу с работы. - А когда ты уезжаешь, Ред? Надеюсь, мы еще успеем с тобой повидаться? - О чем речь, Хок! Я задержусь в Майами еще на недельку, как минимум. Надо же квартиру продать. Если не получится, сдам ее внаем. Обязательно увидимся, Хок. Отметим мой отъезд. - Ладно, Ред. Я сейчас в "Дюпоне". Если получится, заскочи перед тем как поедешь забирать Луизу. - Извини, Хок. Сегодня не получится. - Обязательно позвоню. - Я рад за тебя, Ред. Ты действительно хочешь переехать в Себринг? - Спасибо, Хок. Я действительно хочу уехать из Майами. - Звони. - Позвоню. Хок положил трубку, и бармен тут же убрал телефон под стойку. - Еще пива, сэр? - спросил он. - Да. И двойной виски "Эрли Таймс". И уберите, пожалуйста, мою тарелку. Я больше не буду есть. Прихватив стакан с виски и бутылку пива, Хок сел за столик возле окна. Он искренне огорчился, узнав, что Ред Фаррис уходит из управления. Ред был холостяк, поэтому почти всегда с радостью составлял компанию Хоку. А однажды Ред спас Хоку жизнь. Они поехали разбираться с отпущенным под залог преступником, который жестоко избил жену. От полученных побоев женщина скончалась, и, таким образом, нанесение тяжелых телесных повреждений автоматически превратилось в непредумышленное убийство. Взять убийцу не составило никакого труда. Увидев, что жена умерла, он впал в оцепенение и не оказал никакого сопротивления. Хок надевал на него наручники, когда из соседней комнаты вдруг выбежал двенадцатилетний сын убийцы и пальнул в Хока из ружья 22-го калибра. Ред успел выхватить ружье из рук мальчишки до того, как тот успел спустить второй курок, а Хок полтора месяца провалялся в госпитале с продырявленным левым легким. У него до сих пор болела грудь, стоило сделать глубокий вдох. Если бы тогда Ред не отнял у подростка ружье... Теперь тот мальчишка находился в каком-то сиротском приюте, его |
|
|