"Оскар Уайльд. Портрет г-на У.Г." - читать интересную книгу автораШекспир имеет в виду, когда в своем замечательном сонете о Чапмене
говорит, обращаясь к Уилли Гьюзу: ...его стихи украсил твой привет, И мой слабеет стих, и слов уж больше нет [пер. - Т.Щепкина-Куперник]. Строка "его стихи украсил твой привет" подразумевает, видимо, что своей красотой молодой актер добавил прелести чапменовским стихам, наполнил их жизнью и правдой. Та же мысль высказана и в семьдесят девятом сонете: Когда один я находил истоки Поэзии в тебе, блистал мой стих. Но как теперь мои померкли строки И голос музы немощной затих! А в предыдущем сонете, где Шекспир говорит: Поэты, переняв мою затею, Свои стихи украсили тобой [пер. - С.Маршак], - разумеется, очевидно игра слов use - Hughes [англ. "use", здесь: "затея" - созвучно имени "Гьюз" (Hughes)], и фраза "свои стихи украсили тобой" означает: "своим актерским искусством ты помогаешь успеху их пьес". перечитывая сонеты. Однако с течением времени я начал понимать, что сделать теорию всеобщим достоянием в совершенно законченном виде можно, лишь получив неоспоримые доказательства существования юного актера по имени Уилли Гьюз. Если бы удалось их отыскать, не осталось бы никаких оснований сомневаться в том, что он и господин У.Г. - одно и то же лицо; в противном случае теория просто рухнет. Эти соображения я со всей возможной убедительностью изложил Сирилу, который был немало раздосадован тем, что назвал моим "филистерским складом ума", и вообще очень обиделся и расстроился. Тем не менее я заставил его пообещать, что, в своих же собственных интересах, он не предаст огласке сделанного открытия до тех пор, пока не будут полностью рассеяны все сомнения. Многие и многие недели мы рылись в метрических записях лондонских церквей, в аллейновских рукописях в Даллидже, в Государственном архиве, в Архиве лорда-гофмейстера - словом, везде, где была хоть какая-то надежда встретить упоминание об Уилли Гьюзе. Поиски наши, как и следовало ожидать, не увенчались успехом, и идея с каждым днем казалась все неправдоподобнее. Сирил пребывал в ужасном состоянии: изо дня в день он вновь и вновь объяснял мне свою теорию, умоляя в нее поверить. Но я отлично видел единственный изъян в его рассуждениях и отказывался с ними согласиться, прежде чем существование Уилли Гьюза, юноши-актера, жившего во времена королевы Елизаветы, не станет безусловно и неопровержимо доказанным фактом. Однажды Сирил уехал из города. Я решил, что он отправился навестить своего деда, и лишь позже узнал от лорда Кредитона, что это было не так. Недели через две от Сирила пришла телеграмма, посланная из Уорика - он |
|
|