"Диана Уайтсайд. Речной дьявол ("Дьявол" #2) " - читать интересную книгу автора

был старшей дочерью Джульетты Таунсенд. - Неприлично выходить из детского
крыла и подсматривать за гостями на балу матери, - продолжала сидеть дама.
- Да, бабушка Линдсей, - вежливо ответила Порция Таунсенд, устремляя
взгляд на парадную дверь. В простом голубом платьице, с тоненькими светлыми
косичками, она выглядела куда более пристыженной, чем можно было бы
заключить по ее тону.
У Розалинды невольно дрогнули губы; она вспомнила, как во времена,
когда еще была жива ее мать, она сама украдкой спускалась вниз, чтобы
взглянуть, что происходит на балу у родителей.
В этот момент лакей бросился вперед и распахнул широкие створки
парадного входа, впуская в дом вместе с облаком холодного воздуха и снежного
вихря нового гостя.
В роскоши пышного убранства новоприбывший казался живым олицетворением
какого-нибудь языческого вождя, который с трудом переносит условности
цивилизации. Его лицо со спокойными синими глазами, слегка крючковатым носом
и тонким шрамом на волевом подбородке выражало твердость и силу, характерную
для скульптур Средневековья. Великолепная, с золотыми пуговицами, форма
флотского капитана и позолоченная шпага на боку придавали его облику
сходство с рыцарями времен короля Артура. В его золотистых волосах играли
блики отраженного света. Этот гость на голову превосходил ростом специально
подобранных лакеев Таунсендов, и, глядя на него, Розалинда едва сдержала
стон неподдельного восхищения.
Дездемона и Порция тоже повернули головы в сторону вошедшего, и лицо
Порции озарило выражение нескрываемого обожания, а Дэвид рядом с Розалиндой
застыл в настороженном ожидании.
- Дядя Хэл! - Порция бегом бросилась через комнату. Подхватив ребенка
на руки, исполин просиял улыбкой.
- Здравствуй, принцесса! Ты правда ждала меня?
- Я же обещала, разве нет? - воскликнула Порция. Мужчина рассмеялся.
- Смотри, это Хэл Линдсей, - прошипел Дэвид. - Наверняка прибыл прямо с
банкета у адмирала Портера.
Розалинда кивнула, чувствуя, что не в состоянии произнести ни слова.
Конечно же, незнакомец был одним из знаменитых Линдсеев: золотоволосые и
богатые, мужчины этого рода всегда добивались успеха на флоте и в бизнесе.
- Интересно, ты с ним уже встречалась? Он редко бывает в Нью-Йорке.
Вынесешь знакомство еще с одним ветераном? - мягко пошутил Дэвид.
Розалинда покачала головой, и Дэвид снисходительно похлопал ее по руке.
- Идем, я вас познакомлю.
Заметив их приближение, Линдсей скользнул взглядом по лицу Розалинды,
затем перевел глаза на Дэвида. Его черты на секунду омрачились, но тут же
снова разгладились, и он аккуратно опустил племянницу на пол.
- Резерфорд?
- Именно. Рад снова тебя видеть, Линдсей. - Дэвид с энтузиазмом потряс
руку собеседнику.
Розалинда отчего-то пожалела, что взгляд Линдсея не задержался на ней
чуточку дольше, она чувствовала, как колотится сердце, и понимала, что ее
щеки наверняка зарделись от возбуждения. Впрочем, подобная реакция на мужчин
была ей несвойственна и обычно при новом знакомстве с мужчиной она оценивала
степень его интереса к деньгам отца, а не испытываемое к ней физическое
желание.