"Дональд Уэстлейк. В колыбели с голодной крысой" - читать интересную книгу автора

- Джерри.
Джерри вышел и закрыл за собой дверь. Прошла еще минута, и оба они снова
появились в номере. Пожилой полицейский, увидев меня сидящим, сердито вскинул
брови, а затем обратился к Уолтеру:
- Нам необходимо обыскать комнату на предмет возможного обнаружения
оружия. Возражения есть?
- Нет, если имеется ордер на обыск, - ответил Уолтер. Пожилой махнул
рукой, и Джерри направился к нашим чемоданам. Уолтер прочистил горло.
- Вы забыли предъявить мне ордер, - сказал он.
- Я забыл взять его с собой. Вы хотите, чтобы я ездил туда-сюда? Вы ведь
не собираетесь создавать мне дополнительные трудности, не так ли? Мне бы, в
свою очередь, не составило труда создать их для вас.
Уолтер пожал плечами, и на его губах снова появилась легкая усмешка.
Джерри продолжал возиться с чемоданами. Он открывал один за другим и
вываливал их содержимое на пол. При этом бесцеремонно топтал наши вещи ногами.
А крышку моего чемодана он рванул с такой силой, что чуть ли не оторвал ее.
Затем подошел к письменному столу и, выдвигая ящик, сбросил машинку на пол. Он
поглядел на Уолтера и с ухмылкой буркнул:
- Сожалею.
- Ничего страшного, - сказал ему Уолтер.
Джерри осмотрел ящик письменного стола, высыпав его содержимое на пол, а
по дороге в ванную комнату наступил на клавиатуру пишущей машинки. Затем
вытряхнул из прачечного мешка носки и нижнее белье и отправился в ванную
комнату.
Уолтер посмотрел на меня и задумчиво произнес:
- Как ты думаешь, что он найдет под крышкой сливного бачка?
Я не знал, что он имеет в виду, поэтому ничего не ответил. А кроме того,
видя, как бесцеремонно и грубо они поступают с нашими вещами, я не хотел
привлекать к себе внимание и почел за лучшее вообще промолчать.
Пожилой полицейский вспылил:
- Это еще что за остроумное замечание?! Что вы этим хотите сказать?
Кровь бросилась ему в лицо, и он с ненавистью уставился на Уолтера.
Уолтер покачал головой, на его лице возникла и тотчас же исчезла улыбка -
дерзкая, высокомерная, язвительная, и я понял, что он будет решительно
противостоять этим людям и не спасует ни при каких обстоятельствах.
- Ничего, - спокойно ответил Уолтер.
- Не хотите ли вы сказать, что я подбрасывал вам вещественные
доказательства?
- Ни в коем случае, - сказал ему Уолтер. - И я вовсе не утверждаю, что
ваши люди нарочно разбили мою пишущую машинку. Или порвали чемодан моего
друга.
- Вы хотите написать жалобу, не так ли? - Теперь он был очень зол, у него
сами собой сжимались кулаки.
- Конечно же нет, - заверил его Уолтер. - По правде говоря, на мой взгляд,
вы заслуживаете награды за ревностную службу.
Прежде чем пожилой полицейский успел что-нибудь ответить, Джерри доложил,
вернувшись из ванной комнаты:
- Пока ничего не обнаружено.
- Продолжайте искать.
- Хорошо.