"Дональд Уэстлейк. В колыбели с голодной крысой" - читать интересную книгу автора

- Если они увидят, что вы с ним разговариваете...
- Кто они, миссис Гамильтон?
Она нахмурилась и взглянула на занавешенное окно.
- Я не знаю. Кто-нибудь. Вообще кто-нибудь. Уолтер вздохнул. Он был
убежден, что находится в наилучшей форме - физической, умственной и
эмоциональной. И если люди не поддавались его воздействию, они рано или поздно
начинали действовать ему на нервы, от досады он терял терпение. Миссис
Гамильтон с ее фотографиями и смутными страхами была эмоционально ослаблена,
она дала волю чувствам.
- Во сколько мистер Гамильтон приходит домой? - спросил он более сухим,
чем прежде, тоном.
Женщина так сильно стиснула в руках фотографию, что та смялась.
- Так вы не оставите нас в покое?
- Мы не можем этого сделать. - Уолтер вздохнул и покачал головой. - Я уже
объяснил почему. Так во сколько ваш муж приходит домой, миссис Гамильтон?
- А что, если я вам не скажу?
- Тогда мы будем ждать снаружи, в машине.
- Нет! Пожалуйста!
- Так, может быть, он сам придет к нам? Тогда ваши соседи ничего не
узнают. - Замешательство заставило меня предложить что угодно, лишь бы
прекратить этот неловкий и бесполезный разговор.
Уолтер бросил взгляд в мою сторону, улыбнулся и кивнул.
- Хорошая идея, - похвалил он и, обращаясь к миссис Гамильтон, добавил:
- Мы остановились в мотеле "Уиттберг", на Харпер-бульваре. Пробудем там до
семи. Если ваш муж не будет против, мы поговорим с ним там.
- Но я не хочу, чтобы вы вообще говорили с моим мужем.
- Мы должны. - Уолтер двинулся было к выходу, но остановился и сказал:
- Если его не будет до семи, мы вернемся и поговорим с ним здесь. - И,
обращаясь уже ко мне, добавил:
- Пошли, Пол.
Хозяйка дома хранила каменное выражение лица. Потупившись, она
разглаживала помятую фотографию. Я замешкался и пробормотал:
- Рад был знакомству, - а затем, когда до меня дошла ужасающая нелепость
этой формулы вежливости, поспешил за Уолтером Мы сели в машину и поехали в
гостиницу. Уолтер молчал. Когда позади осталась пара кварталов, я произнес:
- Что вы обо всем этом думаете, Уолтер?
- Не знаю, - покачал он головой. - Скорее всего, она просто вздорная жена,
которой на каждом шагу мерещатся неприятности, но точно не знаю.
- Она, казалось, пришла в ужас от встречи с нами, вы не заметили?
- Заметил.
Мы остановились на перекрестке у подножия холма, и Уолтер взглянул на меня
усмехнувшись.
- Если это действительно один из "карманных городов", мы отправимся назад
в Вашингтон быстрее, чем вы сможете произнести "Тафт-Хартли". Мы здесь не для
того, чтобы стать героями-мучениками. Пол.
- Вы действительно так думаете? "Карманный город"?
- Не знаю. Да это и не имеет значения. Я повидал подобные города, которые
живут только за счет фабрики, как здесь. Такие городишки составляют половину
всех городов страны. Фабрикой обычно управляет настоящий сукин сын, который
желает управлять и всем городом. Ему подвластны газета и радиостанция, шеф