"Дональд Уэстлейк. Утонувшие надежды (Иронический детектив) " - читать интересную книгу автора

- Оружия, - бросил Дортмундер, только чтобы он отстал. Глаза Уолли
расширились от испуга и стали еще более влажными.
Тем временем Том объяснял:
- Чуть впереди есть левый поворот. Свернешь там, потом еще раз налево,
и дорога выведет нас обратно в город, который мы только что проехали. Если
"фэйрлейн" по-прежнему будет висеть на хвосте, придется от него
избавиться. - Том обернулся и, бросив на Дортмундера хмурый взгляд,
добавил: - А все твоя жалость, Эл. Вечно она берет над тобой верх. Поэтому у
тебя всегда возникают затруднения.
- Именно их я и пытаюсь избежать, - отозвался Дортмундер.
Том скривился, покачал головой и отвернулся. Автомобиль свернул налево,
на узкую извилистую дорожку.
- Они тоже повернули, - сообщил Келп, бросив взгляд в зеркальце.
Теперь они ехали молча, и тишину нарушало лишь легкое урчание мотора
"кадиллака". Келп, как и предполагал Дортмундер, обеспечил прекрасный
транспорт. И еще одного пассажира в придачу. Решив, что Уолли будет полезно
поближе познакомиться с обстановкой (чего Том ни в коем случае не одобрял,
но - что сделано, то сделано), Келп прихватил коротышку с собой, дабы
показать ему место действия в натуре и тем самым помочь Уолли и его
компьютеру принять более удобоваримое решение. Вот так они оказались вместе
и теперь колесили по сельской местности, словно квартет деревенских
музыкантов.
Петля замыкалась. Проехав по проселку несколько миль, они миновали
пологий полуразвалившийся каменный мостик шириной с машину, за которым, как
и говорил Том, открылся очередной левый поворот. За поворотом Келп взглянул
в зеркальце.
- Они все еще здесь, - сообщил он.
- Дать им по башке, и делу конец, - заметил Том.
- Насилие порождает новое насилие, - сказал Дортмундер ему в затылок.
Том не стал утруждать себя ответом.
- Сейчас я развернусь, - предложил Келп. - И, когда мы опять въедем на
тот узенький мостик, я хорошенько их прижму.
- "Кадиллак" легко обойдет "фэйрлейн", - отозвался Том. - Почему бы нам
просто не уйти от них?
- Я никогда не превышаю скорость, если еду на позаимствованной
машине, - ответил Келп.
Том фыркнул, но рассуждений о преимуществах машин, взятых напрокат, не
последовало.
Дортмундер оглянулся. "Фэйрлейн" по-прежнему шел сзади - слишком
близко, с точки зрения любого, кто хоть что-нибудь понимал в искусстве
слежки. Оставалось предположить лишь, что кому-то потребовалось вести
наблюдение явно - так, чтобы преследуемые знали об этом. Но зачем? И кто
они, эти две женщины?
- Том, - спросил Дортмундер, - кому и зачем могло прийти в голову
следить за тобой?
- За мной? - отозвался Том, оглядываясь через плечо. - Почему именно за
мной? Может быть, они следят за кем-то из вас, ребята. Может быть, за нами
едут торговцы компьютерами, желающие переговорить с Уолли.
- Нас троих здесь никто не знает, - пояснил Дортмундер.
- И меня тоже, - ответил Том. - Ведь прошло уже двадцать шесть лет.