"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу автора

умиротворяюще. Цветочные ароматы напоминали лесной пруд в Уиттлвуде.
Она решила не думать о своем заточении и глубоко вздохнула, пытаясь
вспомнить свой сон, повторявшийся почти каждую ночь. Ей снилось, что она
обнаженная купается в проточной воде, а Джон Гилберт крепко сжимает ее в
объятиях.
Ключ повернулся в замке, и дверь отворилась.
Анна резко повернулась, чтобы заговорить со служанкой, и в тусклом
свете свечи увидела мужскую фигуру. Она тотчас же поняла, что это не ее
дядя. Потребовалось еще мгновение, чтобы узнать направлявшегося к ней
человека. Анна скрестила на груди руки, чтобы скрыть свою наготу.
Уэверби взял табуретку, поставил рядом с огромной медной ванной возле
камина, сел и вытянул свои длинные стройные ноги, приняв расслабленную позу.
Его насмешливый взгляд, казалось, проникал сквозь молочно-белую воду.
Ее итальянский кинжал лежал под ее одеждой на кровати в противоположном
конце комнаты, и Анна поняла, что ей до него не добраться.
- Немедленно уходите, Эдвард, или я позову дядю.
Это был жалкий блеф, но ничего другого она придумать не могла.
Эдвард налил себе чашку чаю из чайника, стоявшего на соседнем столике,
и Анна, как зачарованная, смотрела на его длинные белые пальцы, сжимавшие
тонкий фарфор. Когда-то она находила их такими красивыми и жаждала их
прикосновения к своему телу. Но теперь презирала себя за это, сознавая, что
их отношения были основаны на низком обмане.
- Вижу, вы следуете примеру нашей португальской королевы, - сказал
Эдвард, отпив маленький глоток чаю. - Лично я предпочитаю добрый английский
эль, а еще лучше испанское вино. Уберите руки от груди. Ваш будущий муж
имеет право видеть прелести, которые достались ему так дорою.
- Никогда! - воскликнула она. - Я никогда не стану женой трусливого
убийцы моего отца.
Он подался назад, будто в притворном ужасе, и изящная рука описала
полукруг в воздухе.
- Вы неподобающе жестоки, дорогая Анна. Что бы я ни сделал, все это
ради вашего же блага. Как это по-женски - осуждать мужчину за те усилия,
которые он вынужден предпринимать, когда женщина не оставила ему выбора.
Он улыбнулся, и Анну передернуло от его улыбки.
- Может быть, - сказал он и окунул свои длинные изящные пальцы в воду в
ванне, - вам было бы лучше оставаться чумазым маленьким грумом в
Беруэлл-Холле. Вам это подходит больше? Да?
Анна задохнулась:
- Если вы знали...
- Сначала я не понял. Меня сбил с толку ваш блестящий маскарад,
сделавший бы честь самой лучшей актрисе. - На лице его промелькнула
улыбка. - Но когда мой слуга нашел в парке парик и шляпу, а страж в Рединге
послал узнать о рыжем парнишке, сказавшем, что он у меня в услужении, я
сразу разгадал вашу хитрость.
Эдвард немного помолчал и продолжил:
- Должен признать, дорогая Анна, рыскать по вашим следам оказалось
довольно занятно. - Он покачал головой: - Я удивлен, право же, удивлен. Где
бы вы ни появились, возникали неприятности. Но ненадолго, моя прелесть.
Скоро вы станете моей обожающей и послушной женушкой.
Анна, словно зачарованная, смотрела на него, видя, как его пальцы под