"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу авторапришла к такому пагубному решению.
Анна рассказала о Джоне Гилберте и о том, как, переодетая грумом, узнала правду об убийстве отца, когда в силу обстоятельств оказалась в Беруэлл-Холле и увидела Эдварда. - Но, дорогая племянница, это признание не имеет юридической силы. Не может ли быть так, что, охваченная гневом, ты ошибочно истолковала то, что тебе довелось увидеть? - Нет. - Понимаю, - сказал епископ. - Я собирался вернуться в Илий завтра, но обстоятельства изменились. Если совершено зло, злодеям должно быть предъявлено обвинение. - В таком случае вы расторгнете мою помолвку и расскажете обо всем королю? - Нам следует проявлять осторожность, дитя мое. Ты должна предать себя в мои руки, позволить мне снять это тяжкое бремя с твоих слабых и нежных плеч. - Он улыбнулся и погладил ее по щеке. - Ты снова должна стать прекрасным юным сокровищем, снискавшим славу нашей семье. Думаю, что королева Екатерина жаждет твоего возвращения, а досада короля легко пройдет. На самом деле он весьма покладистый и веселый монарх. - Нет, дядя, - возразила Анна. - Я ни за что не вернусь водворен. Пристально глядя в глаза, столь похожие на глаза ее отца, Анна подумала, что дядя не слышал ни слова из того, что она ему рассказала. Он предложил ей руку, и она устало оперлась на нее. - Теперь спать, дорогая Анна, вид у тебя измученный. Поверь, все неприятное со временем утратит остроту и изгладится из памяти. Впрочем, она и не жаждала забвения. Когда ее волосы побелеют от старости, она будет сидеть в согретом солнцем саду Эссекса среди цветущих примул и думать о Джоне Гилберте. К тому времени ее воспоминания станут безобидными в отличие от нынешних. Епископ проводил ее наверх в спальню, где ей случалось много раз ночевать, когда она была девочкой. При виде знакомой резной мебели и ярких турецких ковров и полога над кроватью Анне показалось, что она вернулась домой, и она с благодарностью сжала руку дяди. - Спи спокойно, Анна. Все скоро образуется, - сказал епископ и поцеловал ее в лоб. - Благодарю вас, дядя, - ответила Анна, глядя с вожделением на толстую пуховую перину на кровати и подушки в атласных наволочках. Дверь за ней закрылась, и она прошла к постели, чтобы раздеться. Она уже распустила ленты корсажа, когда услышала, как повернулся в замке ключ. Анна подбежала к двери и принялась трясти дверную ручку, но та не поддавалась. Тогда она принялась барабанить в дверь: - Дядя! Откройте! Она отчетливо слышала голос дяди: - По праву близкого родственника я должен оградить тебя от твоей собственной юношеской глупости. Запомни, племянница, что твой долг в жизни быть покорной сначала твоему опекуну, а затем мужу. Эти предательские слова вызвали у Анны приступ удушья. - Я убегу! - крикнула она. - Молись, Анна, - донесся до нее из холла голос дяди, - чтобы Господь |
|
|