"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу автора

соломой придорожной гостинице недалеко от Оксфордской дороги.
Судья вынул ключи из кармана жилета и неуклюже наклонился, чтобы
разомкнуть оковы на ногах узника. Джон улыбнулся, глядя на убеленную сединой
голову старика.
- Вне всякого сомнения, вы верховный судья, сэр Сэмюел, но никуда не
годный тюремщик. Ведь я без труда могу с вами справиться.
- Разумеется, но в этом случае ваше любопытство не было бы
удовлетворено. В вас достаточно актерства, чтобы желать увидеть самый острый
момент разыгравшейся драмы.
- Вы слишком хорошо меня знаете, сэр Сэмюел.
Оба мужчины, закутанные в плащи, прошли через общий зал. Вслед за
хозяином постоялого двора они поднялись на второй этаж по узкой лестнице и
вошли в маленькую гостиную, примыкавшую к спальне. На столе у камина их
ожидали пирог с угрем, хлеб с сыром и бутылка сухого белого испанского вина.
Джон не надеялся на следующую трапезу, и у него разыгрался зверский
аппетит. Он ел, пока судья рассказывал о своей дочери. История была
удивительная, слишком уж невероятная, чтобы Джон мог поверить услышанному.
Хотя судья и приговорил его к смерти через повешение, это было наименьшим
наказанием, какое допускал закон. Он мог оказаться на виселице и болтаться в
цепях, пока плоть его не сгнила бы и не стала лохмотьями отслаиваться от
костей, а могло быть и так, что его сначала подняли бы на дыбу, а потом
четвертовали.
У Джона не было оснований не верить судье, хотя, по его мнению, тот
слишком уж доверял дочери. Маловероятно, что девица была такой непорочной,
как утверждал ее отец, если хотя бы половина слухов о нравах двора имела под
собой основания. Но каждый отец верит, что его дочь девственница, пока у нее
не появится брюхо.
Наконец сэр Сэмюел замолчал. Разбойник сделал большой глоток из кружки
с вином и пошевелил языком, перекатывая его во рту и смакуя вкус, затем
повернулся и встретил взгляд судьи:
- Теперь послушайте, сэр Сэмюел. Вы хотите, чтобы я укрыл вашу
целомудренную и, вне всякого сомнения, богобоязненную дочь от королевской
похоти и человека, с которым она официально обручена. Хотите, чтобы я
померился силами с лордом Уэверби, пэром королевства, любимцем двора и
дворянином, виртуозно владеющим шпагой?
Судья смущенно заерзал в кресле.
- Это одна из точек зрения на дело.
Глаза Джона Гилберта недоверчиво сверкнули.
- Все это не столь важно, но есть кое-что еще. Вы говорите, что готовы
доверить леди Анну Гаскойн мне, преступнику и бастарду.
- Я не могу вменять человеку в вину обстоятельства его рождения.
- В таком случае, сэр, многие из людей вашего круга сочли бы вас
аморальным.
Джон запрокинул голову и расхохотался. Судья привстал, держа руку на
эфесе шпаги, но разбойник умиротворяюще поднял руки, едва сдерживая смех.
- Допустим, сэр, вам безразличны постыдные обстоятельства моего
рождения, но моя репутация...
Судья фыркнул:
- Неужто вы полагаете, что я сужу о человеке только по внешним
признакам? Я учился в Оксфорде вместе с вашим отцом и знаю, что яблочко от