"Патриция Вентворт. Мисс Силвер приехала погостить ("Мисс Силвер") " - читать интересную книгу автора

точно знаю, что Карр и мисс Белл уехали в город на целый день. Пекарь
видел, как они уезжали. Он сказал, что все знает, потому что в это время
небо заволокла черная туча, а он заметил, что мисс Белл без зонтика, и
выразил пожелание, чтобы она не промокла. По его словам, он посоветовал ей
взять зонтик, но она только засмеялась. Сколько еще они будут жить у вас?
- Точно не знаю. Карр привез с собой рукописи для правки.
- У него такой вид, как будто ему не мешало бы взять долгий отпуск.
Так вы придете на чай? Я позвоню Катерине, приглашу и ее. Я хочу, чтобы Мод
Силвер познакомилась с вами обеими.- Она наклонилась к Рете и сказала
громогласным шепотом: - Она знаменитый детектив.
Мисс Силвер разглядывала открытки. Меньше всего она была похожа на
детектива, и Рета испуганно переспросила:
- Что она делает?
- Расследует преступления,- объяснила ей миссис Войзи прямо в ухо. Она
наконец отпустила руку Реты и отступила на шаг.- Жду вас в полпятого. Мне
совершенно необходимо перекинуться словечком с миссис Мейхью.
Миссис Мейхью покупала лук и шесть килограммов картошки.
- Я раньше и не думала, что придется выходить дальше своего сада, но
мистер Эндрю был не в состоянии поддерживать чистоту в доме, это правда, и
мистер Гроувер действительно не умеет, ну, и деваться было некуда. Так что
если Сэм после школы сможет мне все это занести...- Она повернулась,
маленькая кроткая женщина с жалобным голосом, и ее тут же прижала в угол
миссис Войзи.
- Ах, миссис Мейхью, вы, наверное, совсем захлопотались после
возвращения мистера Лесситера. Как это неожиданно, правда? Всего лишь на
прошлой неделе я сказала викарию: "Что-то ничего не слышно насчет того, что
Меллинг-хаус снова оживет",- и еще я сказала, что мне жаль, что он стоит
закрытый. Ну, я надеюсь, на этот раз мистер Джеймс больше не исчезнет.
- Видит бог, не знаю.
Миссис Войзи ответила ей задушевным смехом.
- Если мы все будем с ним поласковей, то он останется!- Она
придвинулась на шаг и понизила голос.- Я надеюсь, от сына хорошие новости?
Миссис Мейхью испуганно стрельнула глазами по сторонам. Бесполезно. Ее
зажали в углу между прилавком и стеной, и пройти мимо миссис Войзи не было
никакой возможности. Едва слышно она пробормотала:
- У него все хорошо.
Миссис Войзи дружелюбно похлопала ее по плечу.
- Я уверена, что с ним все будет в порядке, так ему и передайте.
Сейчас не те времена, что тридцать-сорок лет назад. Тогда второго шанса не
давалось ни парню, ни девушке. Я думаю, скоро он приедет с вами повидаться.
Миссис Мейхью смертельно побледнела. Конечно, миссис Войзи не имела в
виду ничего плохого, вся деревня знает, что она добрая, но миссис Мейхью не
выносила разговоров о Сириле, тем более посреди магазина, когда все
слушают. Она почувствовала себя в ловушке, из которой не знала, как
выбраться. Но тут маленькая дама, похожая на гувернантку, кашлянула и
тронула миссис Войзи за рукав. "Сесилия, умоляю, расскажи об этих видах,
мне нужно послать открытку племяннице, Этель Бэркетт",- и миссис Мейхью
получила свободу. У нее так билось сердце, что только пройдя половину пути
до дороги, она вспомнила, что собиралась купить еще и перечную приправу.
Когда обе дамы вышли из магазина и двинулись к дому, миссис Войзи