"Ирвин Уэлш. Преступление (Crime)" - читать интересную книгу автора

Труди натянуто улыбается. Они ныряют в коридор, теснота обещает квартирку,
где темные, как кроличьи садки, комнатушки разделены обитыми коленкором
дверьми, но ожидания снова рушатся - квартирка оказывается квартирой,
роскошной и просторной. Гостиная и кухня объединены, из кухни через
раздвижные стеклянные двери можно выйти на балкон, две спальни, каждая со
своей ванной, плюс еще одна ванная, побольше.
Леннокс недоумевает, зачем в квартире с двумя спальнями три ванных. Он
хочет озвучить свои соображения, но тут открывается дверь и входит изящная,
элегантная женщина лет под шестьдесят. На поводке у нее вестхайлендский
терьер. Терьера отпускают, он бросается к Труди и Ленноксу, виляет хвостом,
шумно сопит, тычется в ладони.
- Это Долорес, - говорит Джинджер. Труди и Леннокс сталкиваются с
неподдельным восторгом со стороны Долорес. - А этого маленького паршивца
зовут Храброе Сердце.
Леннокс терьеру определенно не по вкусу, и "общие корни" не
способствуют. Терьер с ненавистью морщит темные, как резиновые, десны,
обнажает крошечные зубки. Мерзкая маленькая злюка, того и гляди тяпнет,
прикидывает Леннокс.
- Храб-ру-ля! - осаживает Долорес.
Пес будто убавляет пару дюймов в холке, на полусогнутых ползет к
сидящему на диване Ленноксу. Вскидывает головенку, словно намеревается
тявкнуть, но тут же сворачивается вокруг Ленноксовых ног.
- Видите! - торжествует Долорес. - Вы ему понравились!
- Хороший песик, - произносит Леннокс без энтузиазма, замедленным,
сторожким движением тянется к мохнатой холке, ерошит шерсть, смелеет,
нащупав дробные косточки. Одной рукой раздавить можно, думает Леннокс, с
нескрываемым злорадством откидываясь на спинку дорогущего дивана.
Долорес, похоже, очарована Труди.
- Деточка, вы же просто прелесть. - Тона высоковаты, во взгляде
одобрение. Труди смущена, это очень заметно, когда ее рука сама собой
тянется к прическе. В следующую секунду лицо Труди застывает при мысли, что
придется удлинить список приглашенных на свадьбу.
Долорес берет у Труди сумку и вальсирует в кухню. Джинджер говорил, она
преподавала танцы. У Долорес легкие ноги, и вообще она отлично сохранилась,
если не считать несколько отвисшего живота. Глаза, как и у Джинджера,
сверкают из-под цалаченной челки; Леннокс и некоторые его сослуживцы людей с
таким блеском в глазах характеризовали как "всегда готовых". Эти двое и в
старости не ограничатся газеткой на сон грядущий.
Долорес уводит Труди; Джинджер в распоряжении Леннокса. Квартирка с
иголочки: вещи новенькие, незахватанные, аж блестят. Леннокс отмечает
запах - запах курительных палочек, столь характерный для жилищ американцев.
Возможно, в Штатах этим средства для уборки ароматизируют. Задумывается,
ассоциируется ли Британия с каким-то конкретным запахом, и если да, то с
каким. В спальне Джинджер показывает гостю электронный сортировщик монет.
- Сюда мелочь сыплешь, а машинка ее сортирует. До двадцати монет в
минуту обрабатывает. Складывает по кучкам и каждую кучку в бумажку
заворачивает. Здорово, да?
- Если столько мелочи накопилось, может, просто в банке ее обменять?
- К черту банки. - Джинджер понижает голос, стучит себя по темени и
подмигивает. - Они и так с нас дерут не пойми за что.