"Герберт Уэллс. Билби" - читать интересную книгу автора

вынул из жилетного кармана золотые часы и взглянул на них.
- Велено прийти в семь, а сейчас десять минут восьмого, молодой
человек, - проговорил он.
Юный Билби пробормотал что-то невразумительное.
- Подожди здесь, - сказал мистер Мергелсон, - а я, как будет время,
объясню тебе твою службу. - И он с нарочитой медлительностью принялся
смаковать свой чай.


За столом, кроме мистера Мергелсона, сидели еще три джентльмена, одетые
по-домашнему. Они принялись внимательно разглядывать юного Билби, и
младший из них, рыжеволосый, нахального вида парень, в жилете и зеленом
фартуке, вздумал скривить ему рожу с явным желанием передразнить мрачность
новичка.
Ярость Билби, на время подавленная страхом перед мистером Мергелсоном,
вскипела с новой силой. Он весь побагровел; глаза наполнились слезами, а в
голове опять завертелась мысль о бегстве. Нет, он этого не вытерпит. Он
круто повернулся и направился к двери.
- Ты куда?! - закричал мистер Мергелсон.
- Испугался, - заметил второй лакей.
- Стой! - заорал первый лакей и уже на пороге схватил мальчика за
плечо.
- Пустите! - вопил, отбиваясь, новичок. - Не пойду я в холуи. Не пойду,
и все.
- Молчать! - взревел мистер Мергелсон, потрясая чайной ложкой. - Тащите
его сюда, к столу. Что ты сказал про холуев?
Билби разрыдался, но его все-таки привели и поставили в конце стола.
- Что вы такое сказали о холуях, позвольте узнать? - осведомился мистер
Мергелсон.
Мальчик сопел и молчал.
- Если я верно вас понял, молодой человек, вы не хотите служить в
холуях?
- Не хочу, - отвечал юный Билби.
- Томас, - сказал мистер Мергелсон, - стукни его по башке, да покрепче.
Дальнейшие события развивались с непередаваемой быстротой.
- Ах, так ты кусаться!.. - вскричал Томас.
- Кусаться?!. А ну наподдай ему! Стукни его еще разок! - распоряжался
мистер Мергелсон.
- А теперь стойте здесь, молодой человек, и ждите, пока мне будет досуг
вами дальше заняться, - сказал мистер Мергелсон и с нарочитой
медлительностью принялся допивать чай.
Второй лакей задумчиво потер голень и сказал:
- Если мне еще придется его лупить, так пусть он сперва переобуется в
комнатные туфли.
- Отведите мальчишку в его комнату, - сказал мистер Мергелсон, вставая
из-за стола. - Приглядите, чтоб он смыл с лица грязь и слезы под
рукомойником в конце коридора, и пусть наденет тапочки. А потом покажите
ему, как накрывать на стол в комнате дворецкого.