"Герберт Уэллс. Билби" - читать интересную книгу автора




3. КОЧЕВНИЦЫ

Никогда еще исполненный прелести восточный фасад Шонтса не был так
хорош, как наутро по приезде лорда-канцлера. Он весь точно светился, будто
озаренный пламенем янтарь, а обе его башни походили на колонны из тусклого
золота. Покатые крыши и парапеты заглядывали в широкую долину, где за
туманной дымкой поднимались свежие травы и серебряной змейкой струилась
далекая река. Юго-западная стена еще спала в тени, и свисавший с нее плющ
был таким темно-зеленым, что зеленее и не бывает. Цветные стекла старой
часовни отражали восход, и казалось, что внутри нее горят лампады. По
террасе брел задумчивый павлин, волоча по росе свое скрытое от глаз
великолепие. Из плюща несся птичий гомон.
Но вот у подножия восточной башни, из плюща, вынырнуло что-то
маленькое, желтовато-бурое, как будто кролик или белка. То была голова -
всклокоченная человеческая голова. С минуту она не шевелилась, оглядывая
мирный простор террасы, сада, полей. Потом высунулась побольше,
повертелась во все стороны и осмотрела дом над собой. Лицо мальчика было
насторожено. Его природную наивность и свежесть несколько портила огромная
зловещая полоса сажи, шедшая через все лицо, а с маленького левого уха
свисала бахрома паутины - вероятно, подлинной древности. То была мордочка
Билби.
А что, если убежать из Шонтса и никогда больше не возвращаться?
И вскоре он решился. Следом за головой показались руки и плечи, и вот
Билби весь в пыли, но невредимый кинулся в угол сада - в кусты. Он
пригибался к земле, боясь, что сейчас стая гнавшихся за ним дворецких
заметит его и подаст голос. Через минуту он уже пробирался сквозь чащу
расцветающих рододендронов, а потом вдруг исчез из глаз. После странствий
по грязным переходам он упивался свежестью утра, но был голоден.
Олени, что паслись в парке, поглядели на бегущего мимо Билби большими,
добрыми и глупыми глазами и снова принялись щипать траву.
Они видели, как он на бегу рвал грибы, проглатывал их и летел дальше.
На опушке буковой рощи он замедлил шаг и оглянулся на Шонтс.
Потом глаза его задержались на группе деревьев, за которыми чуть
виднелась крыша садовничьего домика и краешек ограды...
Какой-нибудь физиономист прочел бы в глазах Билби заметную
неуверенность.
Но он был крепок духом. Медленно, быть может, не без грусти, но с
мрачной решимостью приставил он руку к носу - этим доисторическим жестом
юность испокон веку отстаивает свою духовную независимость от гнетущих
житейских условностей.
- Ищи ветра в поле! - сказал Билби.


Мальчик ушел из Шонтса около половины пятого утра. Он двинулся на
восток, привлеченный обществом своей тени - она поначалу очень забавляла
его своей длиной. К половине девятого он отмахал десять миль, и
собственная тень порядком ему наскучила. Он съел девять сырых грибов, два