"Герберт Уэллс. Тоно Бенге" - читать интересную книгу автора

собственный роман, не обладая той опытностью, которая, как мне кажется,
помогает профессиональному писателю безошибочно избегать повторений и
излишних подробностей.
Я прочел довольно много романов, пробовал писать сам и обнаружил, что
не могу подчиняться законам этого искусства, как я их себе представляю. Я
люблю писать, меня очень увлекает это занятие, но это совсем не то, что
моя техника. Я инженер, автор нескольких запатентованных изобретений и
открытий. У меня своя система идей. Если у меня и есть какой-то талант, то
я почти целиком посвятил его работе над турбинами, кораблестроению и
решению проблемы полетов, и, несмотря на все мои усилия, мне ясно, что я
рискую оказаться слишком многословным и неумелым рассказчиком. Боюсь, что
я потону в море фактов, если буду останавливаться на мелочах или путаться
в деталях, давать пояснения или рассуждать, тем более что мне придется
рассказывать о действительных событиях, а не о чем-то вымышленном. Мою
любовную историю, например, нельзя уложить в рамки обычного повествования,
но если я до конца сохраню свою теперешнюю решимость быть правдивым, то вы
узнаете эту историю полностью. В ней замешаны три женщины, и она тесно
переплетается с другими обстоятельствами моей жизни...
Надеюсь, что всего сказанного достаточно и читатель примирится с моим
методом повествования или с отсутствием его, и теперь я могу без
промедления перейти к рассказу о своем детстве и о ранних впечатлениях под
сенью дома Блейдсовер.
Наступило время, когда я понял, что Блейдсовер - это совсем не то, чем
он мне казался, но в детстве я совершенно искренне считал, что он
представляет в миниатюре вселенную. Я верил, что блейдсоверская система
является маленькой действующей моделью - кстати, не такой уж маленькой -
всего мира.
С вашего разрешения, я попытаюсь охарактеризовать значение Блейдсовера.
Блейдсовер находится на Кентской возвышенности, примерно милях в восьми
от Ашборо. Из его деревянной старенькой беседки - маленькой копии храма
Весты в Тибуре, - построенной на вершине холма, открывается (правда,
скорее теоретически, чем в действительности) вид на Ла-Манш к югу и на
Темзу - к северо-востоку. Его парк - второй по величине в Кенте; он
состоит из эффектно рассаженных буков, вязов и каштанов, изобилует
небольшими лужайками и заросшими папоротником ложбинками, где текут ручьи
и вьется небольшая речка; в нем имеется три прекрасных пруда, а в зарослях
бродит множество ланей. Дом из светло-красного кирпича построен в
восемнадцатом веке в стиле французского chateau [замок (франц.)]; все его
сто семнадцать окон выходят на обширную и благоустроенную территорию
усадьбы, и только с башни видны между вершинами холмов голубые просторы,
далекие, увитые хмелем фермы, зеленые заросли и поля пшеницы, среди
которых кое-где поблескивает вода. Полукруглая стена огромных буков
заслоняет церковь и деревню, живописно расположенную вдоль большой дороги,
на опушке старого парка. К северу, в самом дальнем углу поместья,
находится вторая деревня - Ропдин. Жизнь в этой деревне была более тяжкой
не только из-за отдаленности от поместья, но и по вине ее священника. Этот
духовный отец был богатым человеком, но наводил суровую экономию, так как
церковные сборы все уменьшались и поступали неаккуратно. Он употреблял
слово "евхаристия" вместо "тайная вечеря" и в результате потерял
расположение высокопоставленных дам Блейдсовера. Вот почему Ропдин в годы