"Герберт Уэллс. Мистер Скелмерсдейл в стране фей" - читать интересную книгу автора

поцелуе было что-то колдовское, и, безусловного той минуты все
переменилось. Во всяком случае, об этом событии он рассказывал подробнее
всего. Я пытался вообразить, как это было на самом деле, воссоздавал в уме
эту волшебную картину из путаницы намеков и жестов, но разве могу я
описать, какой мягкий свет пробивался сквозь листву, как все вокруг было
прекрасно, удивительно, как волнующе и таинственно молчал сказочный лес.
Царица фей снова в снова расспрашивала его о Милли: и какая она, и очень
ли красивая - все ей надо было знать подробнее. Кажется, на вопрос, хороша
ли собой Милли, он ответил "ничего себе". А затем после одного такого
разговора фея поведала ему, что, когда он спал при свете луны, она увидела
его и влюбилась, и как его унесли к ним, в страну фей, и она мечтала, не
зная ничего о Милли, что, может быть, и он полюбит ее. Но раз уж ты любишь
другую, сказала она, то побудь со мной хоть немного, а потом ты должен
возвратиться к своей Милли. Она так говорила, а Скелмерсдейл уже был во
власти ее чар, но с присущим ему тугодумием все не мог отрешиться от
прежнего. Воображаю, как он сидел в странном оцепенении среда этой
невиданной красоты в все твердил про Милли и про лавку, которую он
заведет, и что нужна лошадь и тележка... И, должно быть, много дней
тянулась эта канитель. Я так и вижу - крошечная волшебница не отходит от
него ни на шаг, все старается его развлечь, она слишком беспечна, чтобы
понять, как тяжко ему приходится, и слишком полна нежности, чтобы его
отпустить. А он, понимаете, следует за ней по пятам, настолько поглощенный
удивительным новым чувством, что ничего вокруг не замечает, а между тем
земные заботы по-прежнему владеют им. Трудно, пожалуй, невозможно передать
словами лучезарную прелесть маленькой феи, светившуюся в корявом и
сбивчивом рассказе бедняги Скелмерсдейла. Мне, по крайней мере, она сияла
чистым блеском сквозь сумбур неуклюжих фраз, как светлячок в спутанной
траве.
А тем временем прошло, должно быть, немало дней, и он многое видел - и
один раз, как я понял, феи даже танцевали при лунном свете, водили
хороводы по всей лужайке возле Смиза, - но вот всему пришел конец. Она
привела его в большую пещеру, "такой там красный ночник горел" и
громоздились один на другом сундуки, сверкали кубки и золотые ларцы и -
тут мистер Скелмерсдейл никак не мог ошибиться - высились горы золотых
монет. Маленькие гномы хлопотали среди этих сокровищ, они поклонились и
отступили в сторону. Царица фей обернулась к нему, и глаза ее заблестели.
- Ну вот, - сказала она, - ты такой славный, так долго со мною пробыл,
и пора уж тебя отпустить. Ты должен вернуться к своей Милли. Ты должен
вернуться к своей Милли, а я свое обещание не забыла, сейчас тебе дадут
золота.
- Она словно бы задохнулась, - рассказывал мистер Скелмерсдейл. - А я
чувствую, - он коснулся груди, - будто все у меня тут замерло. Бледнею,
дрожу, а сказать ничего не могу, нечего мне сказать.
Он помолчал.
- А потом? - спросил я.
Описать эту сцену было ему не под силу. Я узнал только, что на прощание
она его поцеловала.
- И вы ничего не сказали?
- Ничего, - отвечал он. - Стоял, как теленок. Она лишь разок
обернулась, улыбается словно и плачет - мне видно было: глаза блестят, а