"Герберт Уэллс. Мистер Скелмерсдейл в стране фей" - читать интересную книгу автора

собой. И потом, наверное, повела его прогалиной, которая вся искрилась
огнями светлячков.
Из маловразумительных и невнятных описаний мистера Скелмерсдейла трудно
было понять, где он побывал и что видел. Бледные обрывки воспоминаний
смутно рисуют какие-то необычайные уголки и забавы, лужайки, где
собиралось вместе множество фей, "мухоморы, от них такой шел свет
розоватый", диковинные яства - он только и мог про них сказать: "Вот бы
вам отведать!", - волшебные звуки "вроде как из музыкальной шкатулки",
которые издавали, раскачиваясь, цветы. Была там и широкая лужайка, где феи
катались верхом и носились друг с другом наперегонки "на букашках", однако
трудно сказать, что подразумевал мистер Скелмерсдейл под "букашками":
каких-то личинок, быть может, или кузнечиков, или мелких жучков, которые
не даются нам в руки. В одном месте плескался ручей и цвели огромные
лютики, там феи купались все вместе в жаркие дни. Кругом в чаще мха
резвились, танцевали, ласкали друг друга крошечные создания. Нет сомнения,
что Царице фей мистер Скелмерсдейл очень полюбился, нет сомнений и в том,
что сей юноша решительно вознамерился устоять перед искушением. И вот
пришло такое время, когда, сидя с ним на берегу реки, в тихом и укромном
уголке ("фиалками там здорово пахло"), она призналась ему в любви.
- Голос у нее стал тихий-тихий, шепчет что-то, взяла меня, знаете, за
руку и подсела поближе, и такая ласковая и славная, я прямо чуть совсем
голову не потерял.
Похоже, что, к несчастью, он слишком долго не терял головы. Благоухали
фиалки, пленительная фея была с ним рядом, но мистер Скелмерсдейл понимал,
как он выразился, "куда ветер дует", и поэтому деликатно намекнул, что у
него есть невеста.
А фея перед тем говорила ему, что нежно его любит, что среди других
пареньков, его товарищей, он ей милее всех и, что бы он ни попросил, все
она исполнит - даже самое заветное его желание.
Мистер Скелмерсдейл, который, должно быть, упорно отводил взгляд от ее
губок, произносивших эти слова, сказал, что ему бы не помешал небольшой
капиталец - он хочет открыть свою собственную лавку. Могу себе представить
слегка удивленное выражение ее карих глаз, о которых он столько мне
говорил, но она, видимо, все поняла и стала подробно расспрашивать, какая
у вето будет лавка, "и этак посмеивалась" все время. Вот и пришлось
сказать правду о помолвке и о невесте.
- Все как есть? - спросил я.
- Все, - отвечал мистер Скелмерсдейл. - И кто такая, и где живет, и все
вообще без утайки. Словно что меня заставило говорить, правда.
- Все тебе будет, что ни попросишь, - сказала Царица фей. - Считай, что
твое желание выполнено. И непременно будут у тебя деньги, раз ты этого
хочешь. А теперь вот что: ты должен меня поцеловать.
Мистер Скелмерсдейл притворился, что не слышал ее последних слов, и
сказал, что она очень добрая. И что он даже не заслужил такой доброты.
И...
Царица фей вдруг придвинулась к нему еще ближе в шепнула: "Поцелуй
меня!"
- И я, дурак набитый, послушался, - сказал мистер Скелмерсдейл.
Поцелуи, как я слыхал, бывают разные, и этот совсем, наверное, не
походил на звучные проявления нежности, которые ему дарила Милли. В этом