"Маргарет Уэй. Опаловый кулон " - читать интересную книгу автора

подходите ко мне", но заставила себя довольно спокойно сказать:
- Мне кажется, вам следует извиниться передо мной.
- Вы шутите, Ребекка, - ответил Брод. - Давайте-ка положим это в сейф.
Покажите, где он находится.
Она не смогла сдержаться и съехидничала:
- А вы уверены, что ваш отец сообщил вам код?
Он повернулся к ней, подтянутый и сильный.
- Скажите мне, где сейф, и увидите.
- Вон там. За картиной "Охота".
- Бог мой! - Брод на секунду закрыл глаза. - У папы, должно быть,
крыша поехала. Подойдите сюда, Ребекка, встаньте у окна.
Она подчинилась, слегка насмешливо спросив:
- Может, завязать глаза?
- Нет необходимости, - мягко ответил он. - Просто смотрите в окно.
Ребекка усмехнулась.
- Вы слишком далеко заходите, разговаривая со мной таким образом.
- Я так не считаю. И у меня для этого веские причины. Знаете, я
сегодня весь день думал о вас.
Эти слова так поразили ее, что она невольно обернулась, как раз в тот
момент, когда он закрывал дверцу сейфа.
- Я полагал, что мой отец уже не в том возрасте, чтобы влюбляться.
Ребекка иронически улыбнулась.
- Неужели? Вы заблуждаетесь. Люди влюбляются в любом возрасте. В
совсем юном, в сорок лет, в семьдесят, в восемьдесят. Так уж устроено, что
любовь значит очень много.
- Удивительно, но я с вами согласен. - Брод сделал несколько
осторожных шагов к ней. - А кого любите вы, Ребекка?
- Это вас не касается, - коротко ответила она, но голос у нее дрогнул.
Смятенный ум говорил ей, что они оба готовы совершить величайшую глупость.
Тяжелая люстра из бронзы и стекла освещала его красивое лицо. Глаза
Брода горели неистовым синим огнем возбуждения. Он был прекрасен и могуч,
ей следовало бояться его - он мог причинить ей боль.
- Можно с ума сойти, верно? - Он словно откликнулся на ее чувства.
Внезапно он начал целовать ее, уступая желанию вопреки всем доводам
рассудка. Она победила его. Эта жемчужная кожа, это стройное тело,
казалось, созданное для любви, этот ее аромат... Он думал, что сможет
справиться. Черт возьми, он пошел за ней, обуреваемый подозрениями, а
теперь обнимает ее, возбужденный ее слабым вскриком, который он тут же
прервал своим поцелуем.
Какие полные и нежные у нее губы. Как бархат.
Они открылись навстречу ему, словно и ее, подобно древесному листу,
подхватил и понес ураганный ветер. Никогда еще тело женщины не казалось ему
таким идеальным. Такое миниатюрное, но так изящно вылепленное, такое
податливое. Брод покрывал ее губы, все лицо жадными, страстными поцелуями.
Потрясенный, он осознал, что готов влюбиться в эту женщину. Женщину,
которую совсем не знает. Женщину, которой не доверяет.
Возможно, именно это ей и нужно? Отец и сын.
Какая же в ней сила! Какая прелесть! Какая тайна!
Брод вдруг почувствовал досаду. Он всегда старался поступать
правильно, а сейчас видел, что она может упасть, если он отпустит ее.