"Маргарет Уэй. Опаловый кулон " - читать интересную книгу автора

чтобы решить, какое из платьев смотрится на ней лучше. Она была рада, что,
по совету Фи, взяла их с собой.
- Стюарт любит устраивать приемы, когда представляется такая
возможность, - сказала она Ребекке.
И этот матч... Все ради нее. Еще недели две назад все это доставило бы
Ребекке массу удовольствия. Но то, что Стюарт Кинросс вдруг увлекся ею,
вызывало немало опасений. И не последнее из них - отношение к этому
Бродерика Кинросса.
Хорошо зная своего отца, он сразу догадался об истинном характере
интереса Стюарта. И Ребекка была готова биться об заклад, что Бродерик
считает, будто она принимает это как должное и даже поощряет его отца.
Связь с мужчиной намного старше себя - это одно, но связь с очень
богатым мужчиной намного старше себя - совсем другое. Общество позволяет
могущественным, влиятельным людям получать то, что они хотят. Деньги,
похоже, производят впечатление на всех.
Если Стюарт Кинросс женится во второй раз, у него вполне могут
родиться дети, увеличится число наследников, претендентов на семейное
состояние.
От этих мыслей Ребекку охватывал холодный ужас.
В ее жизни был мужчина, который превратил ее существование в сплошной
кошмар. Она была тогда очень молода и не имела никакого понятия о том, что
такое ревность и страсть. Но теперь она знает.
Да еще как!
Ребекка стояла совершенно неподвижно, держа перед собой, словно щит,
прелестное темно-зеленое платье. Она пыталась уверить себя, что ей нет дела
до того, что там думает Бродерик Кинросс. Его подозрения абсолютно
беспочвенны, хотя понять их, наверное, можно. С первого дня, проведенного в
Кимбаре, она считала Стюарта Кинросса исключительно обаятельным и щедрым
человеком. Теперь она видела, что это, скорее всего, не так. Но одно
становилось ей все яснее и яснее: он и вправду влюбился. Ребекка уже видела
это предвкушение обладания в глазах мужчины. И не хотела увидеть снова.
Она резко отвернулась от зеркала. Зеленое платье подойдет. Оно придает
зеленоватый оттенок ее глазам. И Бродерика Кинросса она не боится, хотя
перспектива увидеть его вечером вызывает у нее волнение и тревогу. Если бы
она действительно намеревалась поймать в свои сети его богатого отца, то
большего врага нажить себе не могла бы. О ней, вероятно, уже идут
разговоры. Слава богу, что Фи на ее стороне.
Примерно через час, когда Ребекка уже была готова присоединиться к
гостям, в дверь постучали.
Она открыла, ожидая увидеть Фи во всем великолепии очередного
потрясающего наряда, но на пороге стоял Стюарт Кинросс и держал в руке
продолговатый бархатный футляр.
Ребекка вышла в коридор, не желая приглашать его в спальню.
- Моя дорогая, вы прекрасны, - сказал он, резкие черты его лица
смягчились, выражая нескрываемое восхищение. - Ваше платье просто идеально.
- А вы, Стюарт, выглядите весьма импозантно, ответила Ребекка.
Внушительный, подтянутый, он действительно производил впечатление человека
намного моложе, чем был на самом деле. Лишь в глазах мелькало что-то
хищное, подумала Ребекка, стараясь подавить нервную дрожь. Что может быть в
этом синем бархатном футляре? Не хватало еще, чтобы это был подарок.