"Лоуренс Уотт-Эванс, Эстер Фриснер "Корона на троих" [F]" - читать интересную книгу автораи...
- Отличная работа, правда? - Людмила окинула гордым взглядом своих питомцев. - Триумф сыродельческого мастерства. К нам ни разу не поступало рекламаций от богов с тех пор, как мы используем Плачущие Сыры вместо настоящих младенцев. - Она понизила голос и доверительно добавила: - Кстати, строго между нами: иногда там наверху не очень-то соображают. Испугавшийся богохульства старухи горгорианец осенил себя знаком священного быка. Его голос слегка дрожал, когда он начал нерешительно бормотать: - Да-а, но.., но.., но они издают какие-то странные звуки. Людмила вздохнула. - В процессе сыроварения створаживаемая масса втягивает довольно много воздуха. Сейчас он выходит. Так что нет ничего удивительного. - Ох. Неожиданно потерявший полбороды патрульный решительно вклинился в разговор. - Минутку! - заявил он. - Если они сыры, то чего они вот так крутятся? Но прежде чем Людмила нашлась, что ответить, капитан зарычал: - Ну и чудные вопросы ты задаешь! Хочешь, чтобы мы выглядели как куча придурков? Или как зеленые сопляки, никогда не заглядывавшие в честную походную столовку? Скажи мне, пучеглазый девственный постник, ты что, никогда не видал, как движется добрая пища? - Ну.., буханка, которую мы получили на прошлой неделе, чуть-чуть не смылась, пока ее ели. - У нее отовсюду торчали ножки, - добавил один из патрульных. - Из - Вот видите! - торжествующе воскликнул капитан. - И если даже мы привыкли есть все, что движется по столу, представьте, до чего могли додуматься эти высокорожденные гидрики! Чего там, я собственными ушами слышал, что им подавали рагу из цыплячьих шей, которые сами выползали из тарелки. А мы в ту пору еще скакали по Плато Лишайников, питаясь супом из бычьих хвостов. Полубородый горгорианец задумался, но от дальнейших комментариев воздержался. Он рискнул взглянуть на сыры поближе и задохнулся от мощного аромата, перебивающего даже его собственный. - Ага! - воскликнул он, отступая назад и пытаясь провентилировать легкие. - Вот это да! Настоящие сыры. - Я же говорил, - победно заключил капитан и повернулся к Людмиле: - Ступай, бабуля, неси свои плачущие сыры куда назначено. Судя по звукам и запахам, они уже почти дозрели. - Всегда приятно иметь дело с настоящим мужчиной. - Людмила сделала реверанс и не спеша заковыляла прочь. В действительности она просто не могла идти быстро. Таскаться с корзиной, полной детей, это вам не скакать аллюром три креста. Особенно если дети вопят и нуждаются в смене пеленок. Людмила с горечью отметила, что потеряла кучу времени из-за горгорианского патруля. Все ее замыслы полетели к черту. По плану, который они разработали с королевой Артемизией, старуха должна была провести первую ночь в доме своей дальней родственницы Говены, чья лояльность Старому Порядку не подлежала сомнению. А теперь получалось, что Людмиле не добраться засветло до заготовленной надежной гавани. В горах темнеет раньше. Тени вдоль дороги уже сливались с сумерками. |
|
|