"Роберт Уоррен. Приди в зеленый дол" - читать интересную книгу авторапаршивой оленьей туши, так я, пожалуй, пришлю тебе ошметок сала! - Он
визгливо рассмеялся, потом перешел мостик и исчез в тумане, застилавшем обрыв. Женщина сошла с крыльца и стояла возле оленя, разглядывая его. Потом оценивающе оглядела Анджело Пассетто, его лицо, его клетчатый пиджак с ватными плечами и узкий в талии, узкие черные брюки, лакированные туфли и мокрый пакет в расползающейся газете. - Если сразу не разделать, протухнет, - сказала она, переводя взгляд на оленью тушу. - Сумеешь помочь? - И, поколебавшись, добавила: - Получишь двадцать пять центов. То есть нет, полдоллара. Он ничего не ответил. Просто осторожно перешагнул через поваленную изгородь, отнес свой мокрый пакет на веранду и обернулся к ней, ожидая приказаний. - Я принесу веревку, - сказала она, двинувшись к сараю - тонкая фигурка в слишком широкой мужской вязаной куртке, опускавшейся ей чуть не до колен. Ее темные волосы, собранные в узел, уже намокли от моросящего дождя. Она скрылась в сарае, еще более ветхом, чем дом, и вернулась оттуда с веревкой. - Старый шнур, - сказала она, - может быть, выдержит. И подала ему веревку. - Чего ж ты ждешь? Оттащи под тот кедр. Забрось веревку и подвесь тушу на сук. Она запнулась, потом добавила, будто извиняясь: - Он слишком тяжелый для меня. А остальное я все могу сама. Анджело послушался, и скоро олень повис как полагается: вниз головой. левым плечом торчала стрела, и из раны сочилась кровь. - Крупный самец, - сказала женщина, разглядывая тушу. - Фунтов на сто семьдесят пять. Восемь отростков. - Чего? - спросил Анджело Пассетто. - Отростки на рогах, - сказала женщина. - Ему восемь лет. Она глядела на оленя. Потом протянула руку и коснулась пальцем мягкой шкуры в паху, где коричневое переходило в палевое. Потрогала засохшую корочку крови. - Восемь лет, - сказала она, - бегал по лесу и вот дождался - пристрелил его Сай Грайндер из своего дурацкого лука. Она поглядела на свой палец, измазанный кровью, и обтерла его о подол. - Мисс, - сказал Анджело Пассетто. - А что теперь? Что надо делать? - Что делать? - повторила она, поглядев на Анджело так, словно видела его впервые. - Свежевать, вот что. Я принесу нож. Взяв у нее нож, он сперва отошел к крыльцу, снял свой клетчатый пиджак, заботливо, почти любовно свернул его и положил на крыльцо где посуше, однако по ступенькам подниматься не стал. Потом закатал рукава белой рубашки, оголив смуглые сильные руки. Он взял нож, испробовал лезвие, срезав волосок с руки, потом осторожно, словно не доверяя земле под ногами или будто оберегая туфли, приблизился к оленю, с неожиданной ловкостью оттянул голову за рога и, когда горло оленя вздулось, вонзил в него нож и резанул поперек; кровь хлынула, и он отступил. Он стоял, держа рог и нагнувшись к оленю, словно танцор, склонившийся к партнерше. Оттягивая голову, он держал разрез открытым; кровь хлестала на |
|
|