"Роберт Уоррен. Приди в зеленый дол" - читать интересную книгу автора Назавтра она позволила ему нести ведра. Когда они подошли к поляне, на
которой стояла хижина, девушка резко остановилась, и он чуть не налетел на нее. Вода заплескалась в ведрах. - Дай сюда ведра, - сказала она почти шепотом. - Дальше не ходи. Он не отдал ей ведер. Он глядел ей прямо в глаза, светло-серые на темном лице. - Как зовут? - спросил он. - Тебя. Как тебя зовут? - Шарлин. - Шарли-и-ин, - повторил он и снова принялся разглядывать ее, словно, назвав свое имя, она переменилась. Потом сказал: - Меня - Анджело. Это значит ангел. Муха такая на небесах. Анджело хороший человек. Анджело пойдет к твоему папе. Скажет ему: "Анджело - хороший человек". - Дай сюда ведра! - прошипела она. Он еще долго смотрел на нее, думая: "Не хочет, чтобы Анджело шел дальше. Не скажет папе". Он еще не знал, как это объяснить, но уже чувствовал облегчение. А в следующую секунду вспомнил и слово, которое все объяснило: она нищая. Полагая, что все понял, он ощутил прилив энергии: он спасет ее от всех зол. Сердце его исходило нежностью: "Бедная, бедная девочка". Он опустил ведра на землю и улыбаясь отступил назад. Она тотчас схватила дужки ведер, подняла лицо к небу, чтобы получше выровнять плечи, распрямилась, подняла ведра. Он следил за ее движениями, и видел, и почти чувствовал, как мышцы переливаются у нее под кожей, когда она приседает, выпрямляется, держит ведра. Нет, она не была бесплотным видением. Она ему не - Анджело пойдет к твоему папе, - снова сказал он, все еще храня в памяти ее лицо таким, каким оно было минуту назад, когда она отрывала ведра от земли: поднятое к небу, с влажными, полуоткрытыми губами. - Нет, - сказала она. Тогда кто-то другой в нем подумал: "Хорошо". Значит, он угадал. Значит, она не даст ему говорить с отцом. Значит, Анджело Пассетто опять повезло - потрясающе повезло, потому что, если бы она сказала "ладно", о чем бы стал Анджело Пассетто говорить с ее отцом? Ему повезло: она будет держать его в секрете, он станет для нее песней, поджидающей ее в лесу. И, чувствуя себя великаном, зная, что ему повезло, он посмотрел ей в лицо умоляющими карими глазами и повторил: - Послушай. Надо сказать папе. Она отвернулась, расплескивая воду, и через плечо с яростью бросила ему: - Нет у меня никакого папы! И торопливо, насколько ей позволяли тяжелые ведра, пошла через поляну к хижине. Движение ее было, как музыка. Теперь уж он не расстраивался. Он думал о том, что Анджело Пассетто повезло. Два дня подряд он не показывался ей. Потом пришел, отнес ведра. Идя за ней в тени кедровой рощи, он следил, как мелькают ее пятки, покачиваются |
|
|