"Роберт Уоррен. Приди в зеленый дол" - читать интересную книгу авторалица так одрябли, что оно оплывало от собственной тяжести, спадая складками
на горло и скулы, так что заострившийся подбородок и нос неестественно торчали кверху. Из-за этого казалось, что на худощавое лицо надета слишком просторная кожа. - Он вроде стал меньше, - сказал Маррей. - Худеет, - сказала она. - Благодарение господу. Все-таки мне облегчение. Он поднял глаза. - Раньше я, бывало, едва могла сдвинуть его с места. Чтобы сделать все что надо. Чуть не лопалась от натуги. Теперь я справляюсь. Он посмотрел больному в глаза. Голубые, как у мальчишки, глаза не мигая глядели на Маррея. Они казались пустыми, но может быть, это не так? Суметь бы разглядеть. И тут на глаза набежала тень. Левая половина лица начала дергаться, глаза потемнели, точно море, когда налетает шквал. Потом тяжелые, блеклые губы зашевелились, и Маррей услышал хриплый, со скрежетом выдох. Три раза подряд. И было в этом звуке что-то безжалостное и непримиримое. Все кончилось. Но теперь Маррей твердо знал, что сегодня ему суждено пережить то, за чем он приехал. Он уже чувствовал, как что-то дрогнуло в нем, как радость, несущая облегчение, наполняет все его существо. Это было мгновение, которое оправдывало все. То, что лежало теперь на кровати, было некогда Сандерлендом Спотвудом. По утрам она слушала, как он встает. Она лежала на своей койке у двери, натянув одеяло до подбородка, глядела в растрескавшийся потолок и слушала. Сначала пищала дверь из его комнаты в коридор. Потом - тишина. Прислушиваясь, она пыталась угадать, где он. Потом скрипели расшатанные доски пола в конце коридора. Потом дверь на заднее крыльцо. Он выходил в уборную. Через некоторое время снова подавала голос задняя дверь и лязгала дверца кухонной плиты. Он разводил огонь. Но однажды утром все было иначе. Услышав скрип его двери и зная, что в наступившей тишине он бесшумно идет по коридору, она быстро спустила ноги с кровати и, путаясь в старой серой фланелевой рубашке, пробежала через гостиную и прижалась щекой к двери в прихожую. Потом чуть-чуть приотворила дверь и выглянула. Все было точно так, как она себе представляла: высокая, прямая фигура в красном вязаном халате с туго перетянутой талией, отчего плечи казались еще шире, чем были, а над воротником - блестящие черные волосы. Вот дверь в дальнем углу прихожей отворилась, и он вышел во двор, в сумерки зимнего утра. Этот красный халат носил когда-то Сандер, она просто сузила и укоротила его. Теперь она увидела, что халат короток. В просвете открывшейся двери она успела разглядеть тонкую, как у мальчишки, голень. В следующее мгновение он исчез. Она осторожно прикрыла дверь и прижалась к ней щекой. Потом она услышала Сандера. Надо было идти к нему. |
|
|