"Джозеф Уэмбо. Новые центурионы (о полиции Лос-Анжелоса)" - читать интересную книгу автора

- Надеюсь, успешней меня, - улыбнулся тот. - Но если буквы для тебя
такая же морока, то с составлением рапортов нам придется туго.
Серж залпом допил свой кофе и с беспокойством ждал, пока Гэллоуэй
тщетно пытался заново разговорить Сильвию. Шуткам его она улыбалась, но не
отходила от мойки ни на шаг, бросая на Сержа холодные взгляды.
- Будь здоров, детская мордашка, - только и произнесла она, когда они,
прощаясь, благодарили ее за бесплатный кофе.
- Хреново, что ты не силен в испанском, - сказал Гэллоуэй. Солнце на
западе продиралось сквозь мутное душное зарево, приближая вечер. - С твоей
ирландской физиономией мы бы подслушали здешние секреты. Те типы, что
попадают к нам в лапы, ни за что бы не догадались, что ты понимаешь их не
хуже самого себя. Мы могли бы узнать всю их подноготную.
- А наркош частенько ловите? - спросил Серж, чтобы сменить тему, сверяя
номерной знак с цифрами на "горячей простыне".
- Наркош? Кто как. На мою долю выпадает где-то по одному в неделю. А
вот угнанных автомобилей по всему Холленбеку - тьма-тьмущая.
- А как насчет угонщиков? - спросил Серж. - Сколько машин остается
невозвращенными?
- Непойманные угонщики? Что ж, случается и такое. В среднем - раз в
месяц. Обычно ведь то всего лишь мальчишки, пожелавшие прокатиться с
ветерком. Так ты мексиканец только наполовину?
Проклятье, подумал Серж, делая огромную затяжку. Нет, от Гэллоуэя ему
не отделаться.
- Нет, мексиканец я чистый. Только дома мы по-испански не говорили.
- Даже твои родители?
- Отец умер, когда я был еще совсем маленький. Мать в разговоре путала
английскую речь с испанской, а отвечали мы ей всегда по-английски. Из дому
я уехал, едва окончив школу, после - четыре года в армии. А дембельнулся
оттуда восемь месяцев назад. Давно уж я не слышал испанского, успел его
позабыть. Оно и не мудрено: я никогда и не знал его особенно хорошо.
- Хреново, - буркнул Гэллоуэй. Похоже, объяснение его вполне
удовлетворило.
Серж развалился на сиденье, вяло гладя на ветхие домишки Бойл-хайтса,
борясь с подступившей волной уныния. Из всех полицейских, с кем он
работал, только двое вынудили его в подробностях растолковать им, откуда
это у него вдруг испанское имя. Черт бы побрал любопытных людей, подумал
он. Ему ничего ни от кого не нужно, ничего, и даже от собственного брата,
Ангела, пытавшегося после возвращения Сержа из армии всеми мыслимыми и
немыслимыми способами уговорить его поселиться в Китайском квартале и
устроиться вместе с ним работать на бензоколонке. Серж ответил ему, что не
намерен надрывать себе пуп где бы то ни было, брат же его по тринадцать
часов в сутки гнет спину на грязной заправочной станции в Китайском
квартале. Да, он тоже мог выбрать такую жизнь. А потом жениться на
плодовитой мексиканской девчонке, и прижить с нею девять детей, и
приноровиться к тому, чтобы перебиваться с маисовых лепешек на бобы - на
что еще рассчитывать, когда вокруг одно убожество и нищета? Что ж, подумал
он с кривой усмешкой, вот ты и работаешь, только в другом чиканском
barrio, променял шило на мыло. Но едва окончится годовая стажировка, он
обязательно отсюда переберется. Голливудский округ или Западный
Лос-Анджелес - вот его цель. Он мог бы снять квартирку где-нибудь на