"Эдгар Уоллес. Кэтти" - читать интересную книгу автора

вывел "пятьдесят" вместо "сто". Затем, недолго думая, перечеркнул и эту
скромную сумму заменив ее словами "в соответствующем размере".
Услышав звук отворяемом двери, он поднял голову.
- Ах, Бетси! Я как раз был занят составлением объявления, - сказал он,
улыбаясь.
Мисс Бетси - красивая двадцатидвухлетняя девушка. В ее лице соединились
многие фамильные черты, которыми судьба не одарила ее отца. Хорошее
сложение, прелестные, тонкие черты лица, а также бронзовый оттенок волос
передались ей от Фелтонов, в то время как характерный подбородок, дерзко
очерченный рот и синеву глаз она унаследовала от другой ветви - Седгслисов.
Когда она говорила, то, по мнению критиков, ей не хватало той
благозвучности, которой так гордились Фелтоны: семья кичилась тем, будто
одарила страну многими прославленными ораторами.
Но голос Бетси был сух и невыразителен. Лорд Фланборуг всегда
подчеркивал, что его дочь "практичная личность".
- Но, дорогой папочка, не находишь ли ты, что несколько смешно давать
объявление? - спросила девушка.
Она села по другою сторону большого письменного стола, протянула руку к
маленькой серебряной шкатулке и вытащила оттуда сигарету.
- Почему смешно, милочка? - спросил граф сипло. - Случалось, что
благодаря газетному объявлению, люди находили потерянные вещи. Я даже
припоминаю, что когда я много лет назад работал в Сити, какой-то человек по
имени Гольдберг...
- Забудь на минуту об этом Сити, - ухмыльнулась Бетси, зажигая
сигарету, - и подумай лучше о последствиях такого поступка. Во-первых,
ожерелье еще было на мне, когда я у леди Махинстон танцевала с приличными и
безупречными господами - сэром Ральфом Самсоном, сэром Георгом Фелирбурном,
лордом Фетингтоном, господином майором Айткинсом и очаровательным сыном леди
Махинстон. Никто из них, конечно, не украл ожерелья. Уходя и застегивая
шубку, я заметила, что ожерелье все еще было на мне. И в автомобиле ощущала
его, так как, выходя, задела рукой мои жемчужины... Не могу вспомнить, сняла
ли я его, ибо чувствовала такую смертельную усталость, что даже не знаю, как
добралась до постели. Воровка, без сомнения, Марта, так как она помогала мне
раздеться. Яснее ясного, что она украла ожерелье.
Граф Фланборуг постукивал ручкой по своим губам. Эта привычка обычно
приводила дочь в бешенство. Но сегодня она не заметила этого. Бетси была
озабочена своей потерей, ведь ожерелье оценивалось в три тысячи фунтов.
Девушка принадлежала к той категории людей, которые смотрят на вещи с точки
зрения их стоимости в золоте.
- Я, впрочем, сообщил о происшедшем в Скотленд-Ярд и просил прислать
сюда лучшего сыщика, - объявил граф серьезно. - Где теперь Марта?
- Заперта у себя в комнате. Я оставила Феллоу сторожить у ее двери, -
сказала девушка и быстро спросила. - Когда придет сыщик?
Граф Фланборуг взял со стола телеграфный бланк.
- "Посылаем сыщика Претерстона"... Гром и молния! - воскликнул он.
- Претерстон... - повторила она задумчиво. - Как все это странно...
Граф посмотрел на дочь. Но она даже бровью не повела, а встретила его
взгляд с полным спокойствием, только закрыла глаза, словно решая сложную
задачу.
...А вспомнился ей роман пятилетней давности, в то время, когда она