"Эдгар Уоллес. Лорд поневоле" - читать интересную книгу автора

для нее в полной мере. Весь день напролет она заседала в своем "святилище" и
беседовала с представительными молодыми людьми, многие из которых, по всем
признакам, были настоящими джентльменами. Репортеры делали заметки в своих
книжках какими-то непонятными маленькими значками - миссис Шипмет сразу
догадалась, что это была стенография, - и обращались к ней с большим
почтением, даже с подобострастием, как с важной персоной.
Миссис Шипмет увидела Чика еще издалека и поспешила встретить его у
дверей.
- Добрый вечер, милорд! - она бы готова была сделать ему реверанс, но
не была вполне уверена в себе. - Приятно ли было ваше путешествие? -
спросила она несколько бестактно.
- Могу я вас побеспокоить, миссис Шипмет?
Миссис Шипмет пронзили подозрения, которые скоро подтвердились. С
тяжелым сердцем она повела его к "святилищу".
- Я переезжаю в другой район, поближе к службе, - заявил Чик. - Я уже
подумывал об этом и раньше...
- В самом деле? - удивилась миссис Шипмет с плохо скрываемой досадой. -
Я надеюсь, это не миссис Мейнард убедила вас вопреки вашему собственному
мнению, мистер... то есть, милорд...
Чик улыбнулся.
- Не понимаю, как это можно было бы меня убедить вопреки моему мнению,
миссис Шипмет. Я хочу вручить вам этот чек.
Он положил конверт на стол. Миссис Шипмет поморщилась. Хотя она еще ни
разу не имела дела с подложными чеками, но всегда считала эту форму платежа
недостаточно приличной.
- Я не смею ожидать, что вашу светлость может удовлетворить мое
скромное жилище, - заметила она довольно резко, что совершенно не
соответствовало форме ее обращения к нему.
Теперь, когда рыбка сорвалась, можно было не церемониться.
- Все произошло оттого, что миссис Мейнард должна была уехать, -
пояснил он, - и если бы она осталась, я вряд ли искал бы другую квартиру.
Надеюсь, вы не сердитесь, миссис Шипмет?
- Когда вы собираетесь уехать, сэр... милорд? - спросила она
заискивающе.
- Немедленно, - ответил Чик твердо.
До сих пор он намеревался переехать не раньше конца недели.
К моменту его отъезда миссис Шипмет пришла в себя настолько, чтобы
испросить его одобрения для отпечатанных карточек, рекламирующих ее пансион.
Вверху такой карточки красовалась надпись золотыми буквами:

Состоящий под личным покровительством
и весьма рекомендованный Высокоблагородным
Маркизом Пальборо, К.П.

- Что значит "К.П."? - полюбопытствовал Чик.
- Кавалер ордена Подвязки, - гордо пояснила хозяйка.
- Но ведь я его не имею! - возмутился он. - И что значит вся эта чепуха
насчет "высокоблагородного"? В самом деле, миссис Шипмет, это
"высокоблагородство" очень меня стесняет. Я всегда старался быть
благородным, но это - совсем иное, не правда ли? Такое хвастовство...