"Эдгар Уоллес. Мелодия смерти" - читать интересную книгу авторасвоей жизни, - сказал он смущенно. - Вы лишь вчера женились, а сегодня уже
бродите с печальным лицом, словно факельщик из похоронного бюро... Поспешили зачем-то составить завещание... Теперь целых два часа вы расспрашивали меня о ценных бумагах, толковали о биржевых тонкостях... Очень оригинально! Гилберт снова улыбнулся, затем пожал Лесли руку и направился к выходу. - Я еду в Сент-Джонс-Вуд, - сказал он на прощанье приятелю. - Полагаю, что вам со мной не по пути... - Мне очень приятно слышать, что вы едете именно в Сент-Джонс-Вуд, - заметил Лесли, насмешливо улыбаясь. - А я было опасался, что вы поедете в какой-нибудь крематорий или похоронное бюро! Вернувшись домой, Гилберт застал свою жену в кабинете. Эдит сидела в глубоком кресле. От волнений вчерашнего вечера не осталось и следа. Она приветливо улыбнулась ему. Эдит почувствовала, что начинает уважать его, оценив самообладание, не покинувшее его даже в ту ужасную минуту объяснения... ...За завтраком он приветливо поздоровался с ней, но она не сомневалась в том, что ему пришлось пережить тяжелую, бессонную ночь - это было видно по его усталым глазам и напряженному голосу... ...Войдя в комнату, Гилберт направился к столу. - Ты хочешь остаться один? - спросила Эдит. Он вздрогнул и повернулся к ней. - Нет, нет, - возразил он. - У меня нет необходимости оставаться наедине с собой. Я хочу поработать, но ты мне не мешаешь. Кстати, должен тебе сообщить, - добавил он равнодушно, - что я отказался от своей должности. - Да. Дело в том, что у меня сейчас слишком много других дел, исключающих мою дальнейшую службу в министерстве иностранных дел. Мне пришлось сделать выбор и пожертвовать службой во имя другого... Эдит пребывала в полной неизвестности, не имея представления о том, чем, собственно, могло быть это занятие, ради которого Гилберт пожертвовал службой. Ее муж становился для нее загадкой. Но по мере того, как его начала окружать какая-то загадочность, он начинал интересовать ее. В том, что его жизнь была связана с какой-то трагедией, она не сомневалась. Он спокойно сообщил ей о том, что дядя лишил его наследства; по ее настоянию он изложил эту историю в письме, адресованном ее матери. В ожидании предстоящего бурного объяснения со своей матерью она не испытывала ни боязни, ни угрызений совести. В глубине души она надеялась, что письмо немедленно возымеет свое действие, и что объяснение с матерью закончится прежде, чем ее супруг вернется домой. Но Гилберт вернулся ранее, чем его ожидали, а через полчаса после его возвращения разразилась гроза... Внизу зазвонил звонок. Эдит вздрогнула. Затем она сбежала по лестнице и открыла дверь... - Где твой милейший муженек? - хриплым голосом спросила мать. - Мой муж у себя в кабинете, - ответила Эдит, не теряя спокойствия. - Ты желаешь его видеть? Тебе что-нибудь нужно от него? - Нужно ли мне что-нибудь от него?! - переспросила миссис Каткарт, теряя самообладание. Глаза ее гневно сверкали и, глядя на ее впалые щеки, Эдит на мгновение |
|
|