"Эдгар Уоллес. Мелодия смерти" - читать интересную книгу авторапочувствовала к ней жалость: этой женщине пришлось в одно мгновение
расстаться со всеми своими воздушными замками, и случилось это с ней именно тогда, когда она, казалось, была ближе всего к цели... - Он знал, что я приду? - спросила мать. - Я полагаю, что ему не только известно о твоем приходе, но и что он ожидает тебя, - сухо заметила молодая женщина. - Я хочу переговорить с ним наедине, - заявила миссис Каткарт. - Нет, ты будешь говорить с ним в моем присутствии, иначе тебе вообще не удастся переговорить с ним. - Ты сделаешь то, что я тебе прикажу, - попыталась овладеть положением мать. Эдит улыбнулась. - Мама, - заметила она мягко, - ты утратила свое право отдавать мне приказания и распоряжаться мною. Ты вручила мою судьбу другому человеку, и твои права должны теперь уступить место его правам... Это было не особенно удачным вступлением ко всему дальнейшему разговору, и Эдит это хорошо понимала. Она пригласила мать в кабинет Гилберта. Увидев вошедшую миссис Каткарт, Гилберт поднялся со своего кресла и поклонился ей. - Вам угодно присесть, миссис Каткарт? - осведомился он. - Благодарю вас. То, что я хочу сказать, я охотнее всего скажу стоя, мой дорогой, - дала она волю своим чувствам. - Что все это значит, милейший? - Она вытащила из кармана письмо, содержание которого знала наизусть; она перечитывала его до тех пор, пока каждое слово врезалось в Что вы нас обманули? Что вы построили свой брак на обмане и лжи... Он предостерегающе поднял руку. - Вы забываете, миссис Каткарт, - заявил он с достоинством, - что мое материальное положение уже служило предметом нашего обсуждения, и вы неоднократно подчеркивали, что материальный вопрос и прочие земные блага не имеют для вас никакого значения. - Земные блага! - простонала миссис Каткарт. - Что вы хотите этим сказать, мистер Стендертон? Что вы живете не на земле? Вы не живете в доме, не питаетесь хлебом? Вам не нужны деньги? Ваш автомобиль не стоит вам денег? Пока мы живем на земле, земные блага имеют для нас значение! Я полагала, что вы богатый человек, а вы на самом деле оказались бедняком! Гилберт молча улыбнулся. - В славную историю впутали вы нас, - продолжала миссис Каткарт. - Вы женились на девушке, которая вас не любит... я полагаю, что вам это известно? Он наклонил голову. - Я все знаю, миссис Каткарт, - ответил он, - и это было самое худшее, что я мог узнать. А то, что вы затеяли все это, полагая, что я унаследую большое состояние, меня и не трогает. Я полагал, что вы все же лучше, чем большинство матерей из общества, но вынужден признать, что вы не только не лучше, а даже несколько хуже, - сказал он, задумчиво глядя на нее. В его взгляде скользило нечто необычное, и миссис Каткарт никак не могла постичь, что, собственно, заставляет его вести себя подобным образом в ее обществе. Где-то она уже видела этот взгляд... Она невольно |
|
|