"Эдгар Уоллес. Долина привидений" - читать интересную книгу автора Скотти очутился пока в тюрьме в Беверли. Прежде, чем доставить его в
Лондон, Энди пришлось выполнить некоторые формальности. Полицейское управление Беверли уведомило его, что для перевода арестованного в столицу необходимо разрешение одного из местных представителей юстиции. - А где я могу поговорить с одним из них? - спросил Энди. - Сперва, сэр, следовало бы обратиться к мистеру Стейнингу, - ответил добродушно полицейский сержант, - но он болен. За ним следует мистер Джеймс Болтер, но он находится в отпуске. Мистер Кэррол - хорошо, что я вспомнил, - он пошел на ипподром. Он занимается разведением... - По-видимому, воздух здесь насыщен каким-то веществом, делающим людей словоохотливыми и болтливыми, сержант, - прервал его Энди. - Но, кажется, я не совсем ясно выразился. Не хочу знать людей, которые недоступны в официальные приемные часы. Разве здесь нет поблизости кого-нибудь, исполняющего должность мирового судьи? - Да, у нас есть один такой господин, - ответил подчеркнуто сержант. - Мистер Бойд Салтэр. Он выдаст вам свидетельство. Конечно, если он не занят, - добавил сержант осторожно. Энди рассмеялся, но вынужден был отправиться к мистеру Бойду Салтэру. Он отметил, что ближайший путь к дому Салтэра ведет не через Беверли-Грин. Владения мистера Салтэра граничили с Беверли, и от конца города можно было попасть к нему через большие парковые ворота. Энди уже прежде заметил это и им овладело любопытство - узнать, кто же живет за воротами. Беверли-Холл, где жил мистер Салтэр, представлял собой роскошное здание, построенное в стиле знаменитого Инидо Джонса. Кругом царила тишина. звуком, услышанным им. Слуга, взявший визитную карточку Энди, шел совершенно бесшумно, и Энди, к своему изумлению, заметил, что он был в резиновых туфлях. Когда слуга вернулся, он сказал: - Мистер Салтэр страдает нервами. Если вы в его присутствии будете говорить медленно и тихо, он вам будет весьма благодарен. Энди думал увидеть тяжело больного, дрожащего старого человека, сидящего в кресле на подушках. Каково же было его удивление, когда он увидел здорового человека, лет пятидесяти, поднявшего оживленные глаза при входе Энди. - Здравствуйте, мистер Маклэд. Чем могу быть вам полезен? Я вижу, что вы полицейский чиновник, - сказал он, еще раз посмотрев на визитную карточку. Энди объяснил ему цель своего визита. - Можете говорить немного громче, - заметил мистер Салтэр с улыбкой. - Тиллинг, очевидно, предупредил вас, чтобы вы говорили тихо. Иногда я очень страдаю нервами, сегодня же у меня выдался прекрасный день. Он прочел документ, представленный ему Энди и подписал его. - Наш друг оказался похитителем бриллиантов, неправда ли? Где же он скрывался? - В вашем городе-саду, - ответил Энди. Тень пробежала по красивому лицу мистера Салтэра. - Ах, вы говорите про Беверли-Грин? Он был в убежище для гостей? Энди утвердительно кивнул головой. - Встретились ли вы с кем-нибудь из владельцев вилл? |
|
|