"Дениел Уоллес. Крупная рыба" - читать интересную книгу автора

Это единственное, что в моей власти, - подарить отцу величие, которое
он искал в необъятном мире, но которое, как неожиданно оказалось, все время
ждало его здесь, дома.
- Ах вот как, - запинаясь, говорит он, как-то внезапно слабея. -
Никогда не приходило в голову посмотреть на это с подобной стороны, никогда.
Хотя сейчас, я имею в виду в данных обстоятельствах, очень особых
обстоятельствах, моих...
- Да, - говорю я. - Отныне и вовеки веков ты - мой отец, Эдвард Блум,
Самый Великий Человек. Да поможет тебе Фред.
И вместо меча я касаюсь легонько его плеча рукой.
Он, видимо, устал и хочет отдохнуть. Глаза его закрываются, устало и с
жутковатой бесповоротностью, и я решаю, что он начинает отходить. Когда
шторы на окне расходятся, словно сами по себе, мне на мгновение
представляется, что это его душа улетает из здешнего мира в иной. Но это
всего-навсего струя воздуха от кондиционера колышет шторы.
- Насчет той женщины с двумя головами, - бормочет он с закрытыми
глазами, словно засыпая.
- Я уже слышал о женщине с двумя головами, - говорю я, осторожно тряся
его за плечо. - Больше не хочу ничего о ней слышать, папа. Договорились?
- Я не собирался рассказывать тебе о женщине с двумя головами, мистер
Остряк-самоучка, - бормочет он.
- Нет?
- Я собирался рассказать о ее сестре.
- У нее была сестра?!
- Эй! - говорит он и открывает глаза, обретя второе дыхание. - Я
когда-нибудь дурачил тебя, рассказывая о таких вещах?


Девушка в реке

На берегах Блю-ривер рос старый дуб, под которым мой отец обычно любил
отдыхать. Дерево широко раскинуло свои ветви, отбрасывая тень, а землю у его
подножия покрывал мягкий прохладный зеленый мох, на который отец клал голову
и иногда засыпал - ровный шум реки действовал на него успокаивающе. Здесь он
однажды, погружаясь в дремоту, очнулся и увидел красивую молодую женщину,
купающуюся в реке. Ее длинные волосы сияли, как само золото, и волнами
спадали на обнаженные плечи. Груди у нее были маленькие и округлые. Она
пригоршнями плескала на себя холодную воду, которая стекала по ее лицу и
груди обратно в реку.
Эдвард старался оставаться спокойным. Он повторял себе: "Не шевелись.
Если двинешься хотя бы на дюйм, она тебя заметит". Он не хотел напугать ее.
А если честно, он еще ни разу не видел женщину такой, какою ее создала
природа, и хотел получше рассмотреть ее, пока она не ушла.
И в этот миг он увидел змею. Наверно, водяного щитомордника. Змея
скользила в воде, почти не тревожа речную гладь, и маленькая головка
рептилии целилась в человеческое тело. Трудно поверить, что такая небольшая
змея способна убить человека, но она способна. Такая вот змейка убила
Кельвина Брайанта. Укусила его в лодыжку, и через несколько секунд он умер.
А Кельвин Брайант был в два раза больше девушки.
Раздумывать, что предпринять, было некогда. Мой отец положился на