"Джон Уэйн. Малое небо (Сб. "Современная английская повесть")" - читать интересную книгу автора

котором модель разумного поведения, как вы это называете, не очень-то
помогла.
Робинсон выпрямился.
- Пожалуй, я пойду. Вы недвусмысленно дали мне понять, чтобы я не
вмешивался не в свое дело. А с другой стороны, ни с того ни с сего
вспоминаете о судьбе своего друга, покончившего с собой от одиночества.
Вот что у вас на уме, и тем не менее вы утверждаете, что здоровы.
- Вовсе я не утверждал. Кто нынче может этим похвастать? Вы снова
договариваете за меня.
- Ладно, я пойду.
- Как хотите, Филип, но ваш поезд не так уж и скоро. Может, посидим и
закажем еще пива? Народ схлынул, и мы мирно побеседуем.
- О чем? - спросил Робинсон. - О самоубийстве?
Он выскочил на перрон, решительно прошел через здание вокзала и зашагал
по грязным улочкам с ветхими постройками. Куда глаза глядят, лишь бы
вырваться из этого кошмара. Он вернется минут за пять до отхода поезда, не
раньше. Он не намерен снова сталкиваться с Джири. Жалость, недоумение,
раздражение, тревога переполняли его, потом вдруг нахлынула бесконечная
усталость и поглотила все остальное. Длинный день сегодня выпал.
Джири вернулся в кафе, заказал стакан портера и не спеша развернул
вечернюю газету.


Джири потягивал в кафе портер, а тем временем его жена - в шестидесяти
пяти милях от него - разговаривала по телефону.
Красивой Элизабет Джири никогда не была. В молодости она обладала, как
принято выражаться, привлекательностью, в сорок - почти не утратила этого
качества. На лице - ни морщинки, а округлость бедер лишь придавала ей
аппетитность, удачно сочетавшуюся с несокрушимым душевным спокойствием.
Рядом с телефоном лежал блокнот, на каждой страничке которого умещались
дела трех дней, сейчас она заглядывала в него не потому, что
договаривалась о встрече, а так, по привычке.
- Спасибо. Я справлюсь, - говорила она. - В сущности, все идет своим
чередом, и дети в порядке, единственная перемена в моей жизни - буду
работать только за деньги. Я уже беседовала в министерстве, просила, чтобы
меня взяли в штат, мне обещали подыскать что-нибудь не позднее Нового
года. Так что _это_ улажено.
- Вы весьма храбрая женщина, - отвечала собеседница; в сущности, ее
вовсе не интересовали беды Элизабет. Она звонила по делам комитета, в
котором они обе состояли. Миссис Джири входила в несколько комитетов. - Не
представляю, как бы я справилась на вашем месте.
- Справились бы, дорогая, жизнь бы заставила. Одно утешает: даже в наше
ужасное время такое случается не часто. Большинство мужей не бросают своих
жен. Встречаются, конечно, люди вроде Артура, им вдруг втемяшивается в
голову, что они должны уйти из дома и жить сами по себе...
Даме на другом конце провода очень хотелось выведать, не ушел ли Артур
Джири к какой-нибудь девице, и она буквально вцепилась в слова "сами по
себе", решив проверить, правду ли ей говорят.
- Как же он один? Представить себе не могу.
- У меня нет такой информации, - отрезала Элизабет Джири, заглядывая в