"Джон Уэйн. Малое небо (Сб. "Современная английская повесть")" - читать интересную книгу автора Суортмор услышал, как вошла Элизабет с чайным подносом. Ничего, пусть
будет в курсе дела. Он не мог прервать разговор. - Почему же, как вы думаете? - спросил он, крепче сжав трубку, словно боялся, что ее отберут. - Почему это так его потрясло? - Судя по всему, он боится, что за ним следят. Возможно, чувство вины из-за того, что он оставил жену и детей. А может, что-нибудь другое, подспудное. Но что именно, не могу сказать, пока не понаблюдаю за ним. - А это возможно? - Думаю, нет, - ответил Блейкни. - Я ведь делаю только то, о чем меня просят, а никто не просил меня лечить Джири. Если его состояние ухудшится, он может попасть в психиатрическую больницу, а там за ним будет наблюдать специалист... - Думаете, оно ухудшится? - Ничего не могу сейчас сказать. - А если нет? Если он останется в теперешнем состоянии? - Нет, не останется, - с мрачной категоричностью ответил Блейкни. - Ему сделается или лучше, или хуже. Не исключено, что самое правильное сейчас - оставить его в покое. Мне лично не хотелось бы теперь мешать ему. - Эта история, как вы понимаете, весьма тревожит его близких и друзей. - Если его близкие и друзья тревожатся, - произнес Блейкни слегка высокомерным и небрежным тоном, - они могут поручить кому-нибудь следить за ним, чтобы он не бросился под поезд. А кроме этого, нам, думаю, ничего не нужно предпринимать. Люди, как правило, попадают в стресс, а потом выбираются из него без чужой помощи. Мозг человека, как и тело, обладает способностью освобождаться от инфекции. А это - самый лучший исход. добрую услугу тем, что откликнулись на случившееся. Мы вам чрезвычайно признательны. И они вежливо распрощались. Суортмор положил трубку. - Легкая инфекция в мозгу, - сказал он скорее себе, чем Элизабет. - В чем дело? - спросила Элизабет. Разливая чай, она низко склонилась над чашками, чтобы скрыть волнение и страх. - Как я понял, этот Филип Робинсон, сын которого был так мил с Дэвидом, связался с неким доктором Морисом Блейкни. - Он ведущий врач у Грейсона. - Теперь она испугалась не на шутку. - Дорогая, не надо так пугаться слова "Грейсон", - сказал Суортмор. - Робинсон просто попросил Блейкни повидаться с Артуром, взглянуть, в каком он состоянии, и решить, действительно ли его поступки ненормальны. Блейкни так и сделал и пришел к выводу, что причин бить тревогу нет. - Очень мило с его стороны. Нынешние врачи так бессердечны. - Тем не менее, похоже, он прав. - А Дэвид сказал, что Артур на самом деле сошел с ума, - сквозь слезы проговорила она. - Дэвид - десятилетний мальчик, его вся эта история просто выбила из колеи. - Адриан, что же мне делать? - Во-первых, идите сюда. - Они сели на диван, и Суортмор взял ее за руку. - Элизабет, я помогу вам разделаться с этой историей. - И затащу тебя в постель, подумал он. После стольких передряг получишь удовольствие высшего класса. - Артур на Паддингтонском вокзале. Доктор считает, что его |
|
|