"Джон Уэйн. Малое небо (Сб. "Современная английская повесть")" - читать интересную книгу автора

Пока он следил за серой твидовой кепкой, маячащей в толпе, в нем росла
уверенность, что Джири не ждет никакого поезда, и свидания он ни с кем не
назначил, и не ищет никакого справочного бюро или парикмахерской, просто
разгуливает по вокзалу, только и всего: _разгуливает по вокзалу_.
Робинсон стоял у телефонной будки, наблюдая за вереницей неподвижных
затылков и профилей. Его поезд отойдет через девять минут, через семь,
шесть, пять. Дверь открылась, теперь телефон свободен. С монеткой в руке
Робинсон бросился в будку.
- Алло?
- Алло?
- Дженифер, это я, Филип.
- Что-нибудь случилось? Ты едешь домой? Надеюсь, ты не надумал _именно_
сегодня вечером...
- Послушай, дорогая. Это очень серьезно. Я только что встретил Артура
Джири. Ему худо.
- Что значит худо? Разве нельзя все это выяснить по дороге?
- Он не едет со мной.
- Очень жаль. (Джулиан, не трогай! Пойди скажи Джулиану, чтобы он
ничего не трогал. Быстрее!) Слушай, Филип, не волнуйся ты за Артура Джири.
Приезжай домой.
- Дорогая, разреши, я объясню. Похоже, у него нервное расстройство.
Слоняется просто так по вокзалу. Я еще утром видел его здесь - видно, он
провел на вокзале целый день.
- С чего ты взял, что целый день? (Джулиан! Не трогай, кому говорю!!!)
Он сам тебе сказал?
- Не совсем так.
- Что значит не совсем так? Ты что, не едешь шестичасовым? Что
происходит?
- Вечером я с ним не говорил. Только _видел_. Короче говоря, я сейчас
за ним слежу.
- Ты не говорил с ним, но уверен, что он провел целый день на вокзале,
уверен только потому, что видел его утром и теперь он там же. Так, что ли?
- Дженифер, выслушай меня. Я звоню, чтобы сказать тебе, что не еду
шестичасовым.
- Не едешь?! Неужели ты забыл, что Кит и Элис...
- Нет, не забыл, но я поеду следующим и буду дома полдевятого...
- Полдевятого?!
- Я должен отвести его к врачу, должен помочь ему. Хотя бы поговорить с
ним и выяснить, что случилось...
- Филип, бога ради, поторопись, ты еще можешь успеть на шестичасовой,
ты _нужен_ мне, неужели не ясно?
- Артур Джири...
- Ты женат на мне, а не на Артуре Джири, - прошипела сквозь зубы
Дженифер. - У тебя есть обязанности передо мной и перед семьей. Раньше
тебя почему-то не трогала судьба Артура Джири, а сейчас, стоило мне
попросить...
Робинсона лихорадило, он нажал на рычаг и бросил трубку. Американец
сказал бы - "сыграл отбой". Да, он сыграл отбой, бросил трубку, а ведь это
его жена, с ней он прожил девятнадцать лет. Что для жены звучит
оскорбительнее? Бросил трубку. Сыграл отбой. Он толкнул дверь и отправился