"Пегги Уэйд. Чары любви " - читать интересную книгу автора

- Требуется ли, чтобы любовница имела определенный опыт?
- Этому не сложно научиться. - Стивен ухмыльнулся кривой улыбкой, как
человек, уверенный в своих способностях.
"Увы, нет сомнения, что он может многому обучить женщину", - подумала
Фиби, и внутри у нее что-то странно задрожало.
- Премного благодарна вам за ваше щедрое предложение, но я от него
отказываюсь. - С подходящей к случаю улыбкой Фиби посмотрела прямо на него,
ей нужен был муж, а не содержатель.
- Прошу прощения? - переспросил Стивен.
- То, о чем вы просите, совершенно невозможно.
- Что за игру вы затеяли, Фиби? - Он повернулся к ней.
- Я не играю. - Она гордо выпрямилась.
- Так какого черта вы дали мне понять, что мое предложение
заинтересовало вас?
- Я в самом деле так вела себя?
- Да, - отрубил он.
В стремлении удовлетворить свое любопытство она, очевидно, оскорбила
мужские чувства, но об извинении не могло быть и речи. Тем не менее Фиби
готова была объяснить свое поведение, потому что, несмотря ни на что, ей
нравился этот человек, и она не хотела видеть его расстроенным.
- Я искала для себя ответ. - Фиби, обойдя герцога, привязала Флэш рядом
с Кавалером. - Никогда прежде ни один мужчина не предлагал мне стать его
любовницей.
- Послушайте, Фиби. - Стивен прищурился, так что его глаза превратились
в узкие щелочки. - Вы прибыли из Америки, где, по вашим словам, имели
неограниченную свободу делать все, что вздумается. Ежедневно вы по-дружески
проводили время с мужчинами, да и по вечерам тоже не гнушались обществом
черт знает каких Тедди и Тимоти. Вы говорите, что репутация не имеет для вас
значения; вы явно не горите желанием выйти замуж; питая отвращение к морали,
вы высмеиваете и презираете ее; потом назначаете мне свидание и встречаетесь
со мной в одиночку, без всякого сопровождения в этот страшно ранний утренний
час. Боже, вы же откровенно делаете мне предложение! А что же еще мне
остается думать? - Он впился в нее свирепым взглядом.
- Что я добиваюсь своей цели. - Она в раздражении подошла ближе к
Стивену, не желая признавать, что он, возможно, отчасти правильно расценил
ее роль в возникшем недоразумении, и понимая, что злиться бессмысленно. -
Вы, очевидно, приняли мою дерзость за что-то совершенно иное. Так вот, я
вела хозяйство на плантации и проводила время с мужчинами - моим отцом и его
работниками, меня с детства приучили иметь собственное мнение. Моим соседям,
Тедди и Тимоти, было по четырнадцать лет. А что до стоящей сейчас передо
мной дилеммы, то я не позже чем через шесть недель должна выйти замуж за
английского дворянина, иначе я лишусь своей единственной недвижимости,
поместья Марсден, а также всех остальных доходов и буду бедна, как церковная
мышь.
- Я это знаю, - буркнул он, все еще сердясь.
- Знаете? Как? - Это признание совсем сбило ее с толку.
- Что "как"?
- Как вам удалось узнать обо мне так много, в то время как я почти
ничего не знаю о вас. Это несправедливо.
- После вашего исчезновения с праздника я навел справки. Ваше сложное