"Пегги Уэйд. Чары любви " - читать интересную книгу автора - Требуется ли, чтобы любовница имела определенный опыт?
- Этому не сложно научиться. - Стивен ухмыльнулся кривой улыбкой, как человек, уверенный в своих способностях. "Увы, нет сомнения, что он может многому обучить женщину", - подумала Фиби, и внутри у нее что-то странно задрожало. - Премного благодарна вам за ваше щедрое предложение, но я от него отказываюсь. - С подходящей к случаю улыбкой Фиби посмотрела прямо на него, ей нужен был муж, а не содержатель. - Прошу прощения? - переспросил Стивен. - То, о чем вы просите, совершенно невозможно. - Что за игру вы затеяли, Фиби? - Он повернулся к ней. - Я не играю. - Она гордо выпрямилась. - Так какого черта вы дали мне понять, что мое предложение заинтересовало вас? - Я в самом деле так вела себя? - Да, - отрубил он. В стремлении удовлетворить свое любопытство она, очевидно, оскорбила мужские чувства, но об извинении не могло быть и речи. Тем не менее Фиби готова была объяснить свое поведение, потому что, несмотря ни на что, ей нравился этот человек, и она не хотела видеть его расстроенным. - Я искала для себя ответ. - Фиби, обойдя герцога, привязала Флэш рядом с Кавалером. - Никогда прежде ни один мужчина не предлагал мне стать его любовницей. - Послушайте, Фиби. - Стивен прищурился, так что его глаза превратились в узкие щелочки. - Вы прибыли из Америки, где, по вашим словам, имели проводили время с мужчинами, да и по вечерам тоже не гнушались обществом черт знает каких Тедди и Тимоти. Вы говорите, что репутация не имеет для вас значения; вы явно не горите желанием выйти замуж; питая отвращение к морали, вы высмеиваете и презираете ее; потом назначаете мне свидание и встречаетесь со мной в одиночку, без всякого сопровождения в этот страшно ранний утренний час. Боже, вы же откровенно делаете мне предложение! А что же еще мне остается думать? - Он впился в нее свирепым взглядом. - Что я добиваюсь своей цели. - Она в раздражении подошла ближе к Стивену, не желая признавать, что он, возможно, отчасти правильно расценил ее роль в возникшем недоразумении, и понимая, что злиться бессмысленно. - Вы, очевидно, приняли мою дерзость за что-то совершенно иное. Так вот, я вела хозяйство на плантации и проводила время с мужчинами - моим отцом и его работниками, меня с детства приучили иметь собственное мнение. Моим соседям, Тедди и Тимоти, было по четырнадцать лет. А что до стоящей сейчас передо мной дилеммы, то я не позже чем через шесть недель должна выйти замуж за английского дворянина, иначе я лишусь своей единственной недвижимости, поместья Марсден, а также всех остальных доходов и буду бедна, как церковная мышь. - Я это знаю, - буркнул он, все еще сердясь. - Знаете? Как? - Это признание совсем сбило ее с толку. - Что "как"? - Как вам удалось узнать обо мне так много, в то время как я почти ничего не знаю о вас. Это несправедливо. - После вашего исчезновения с праздника я навел справки. Ваше сложное |
|
|