"Джоан Вулф. Аннабель, дорогая " - читать интересную книгу автора

долину, восточную часть которой занимали Уэстон-Холл и парк.
Отсюда я отчетливо видела большой каменный дом, конюшни, выпасы, озеро
и павильон, построенный для рыболовов на его берегу.
Деревня Уэстон лежит к западу от парка. С моего наблюдательного пункта
на Даунзе я различила среди обширных пашен дома, окруженные деревьями, а
также церковь с высоким шпилем, устремленным в небо.
К северу от деревни, у самого подножия Даунза, расположилась усадьба
сэра Мэтью Стэнхоуп-Мэнор, со всех сторон закрытая высокими деревьями
парка.
Всю свободную часть долины занимали пахотные земли, принадлежавшие в
основном графу Уэстону. Он сдавал их в аренду. За грядой холмов я не видела
южной стороны долины, однако знала, что там тянется на несколько миль
крутой лесистый склон, спускающийся к заливу, возле которого расположился
небольшой портовый городок Уэст-Хейвен. Эта холмистая гряда защищает нашу
долину от ветров, дующих с залива. Поэтому долина - один из самых мягких по
климату уголков Англии. Через несколько минут я тронула Фею, и мы
спустились на тропу, ведущую к уэстонскому парку.


Глава 3

У дверей меня встретил наш дворецкий Ходжес и доложил, что в
библиотеке меня ожидает Джек Грэндвил, двоюродный брат Джералда.
- Он прибыл с саквояжем, миледи, но я еще не отнес его саквояж
наверх. - Большой нос Ходжеса, похожий на клюв, завораживал меня с самого
детства, ибо всегда точно выражал его настроение. Сейчас дворецкий трепетал
от негодования.
Джек часто гостил в Уэстоне. Единственный сын дяди Джералда, он был
третьим - после Джайлза и Стивена - из предполагаемых наследников. Джек
постоянно нуждался в деньгах и, каждый раз оказываясь на мели, приезжал в
Уэстон. В этом не было ничего необычного, поэтому я не поняла, что так
возмутило Ходжеса.
- Почему же вы не отнесли его саквояж наверх, Ходжес? - спросила я,
снимая перчатки.
- Ему, как холостяку, не подобает останавливаться у нас в доме после
того, как вы овдовели, мисс Аннабель. - То, что дворецкий употребил это
давно уже забытое обращение, свидетельствовало о его беспокойстве.
- Ерунда, сэр Джек - член семьи Клюв дрогнул от негодования.
- Но это же неприлично, миледи. Его пребывание здесь даст пищу разным
толкам.
Глядя на нос Ходжеса, я вдруг поняла: мне вовсе не хочется, чтобы Джек
слонялся здесь с утра до вечера.
- Полагаю, ему лучше остановиться у мистера Адама.
Нос перестал подрагивать, и Ходжес даже улыбнулся.
- Я немедленно велю отослать саквояж мистера Джека в Дауэр-Хаус,
миледи.
- Но сначала все же договоритесь с миссис Грэндвил.
- Конечно, миледи.
Я бросила перчатки на столик в стиле Людовика Четырнадцатого:
- Велите, пожалуйста, подать лимонад в библиотеку, Ходжес.