"Джоан Вулф. Аннабель, дорогая " - читать интересную книгу автора Выпив вторую чашку чая и отведав хлеба, выпеченного Сьюзен, я
пообещала, что работники из поместья восстановят вытоптанный кустарник, и уже было поднялась, но тут Сьюзен спросила: - Вы слышали, миледи, что Джем Уошберн вернулся? Я снова опустилась на стул. - Нет, не слышала. - В моем голосе прозвучало искреннее удивление. Одна из кошек Сьюзен вспрыгнула ко мне на колени, и я стала гладить ее мягкую серую спинку. - Старик Уошберн умирает, но едва ли Джем вернулся проститься со своим дорогим папашей, - насмешливо заметила Сьюзен. - Уошберн - свинья, - заявила я. - Все знали, что он бьет Джема, но никто и пальцем не шевельнул, чтобы прекратить это. - Стивен пробовал вмешаться. Моя рука застыла, кошка подняла морду, недоуменно уставилась на меня и требовательно замяукала. Я вновь начала гладить ее. - По словам Боба, Джем хочет арендовать тот же участок, что обрабатывал его отец, - сообщила Сьюзен, - но он боится, что мистер Грэндвил не возобновит аренды. В детстве Джем был диковат, но говорят, с годами сильно изменился. - Решать, кому сдать в аренду ферму Уошберна, будет не мистер Грэндвил, - заметила я. В глазах Сьюзен вспыхнуло любопытство. - Значит, правда, миледи, что мистер Стивен возвращается домой? - Лорд Уэстон назначил его опекуном Джайлза. Поэтому он не может оставаться на Ямайке. - Мы все будем очень рады видеть мистера Стивена. *** Пока я была у Сьюзен, солнце пробилось сквозь тучи. Напоив Фею и подтянув подпругу, я вскочила в седло, но поехала не по уэстонской дороге, а по хорошо утоптанной тропе, ведущей от деревни к холмам Даунза. Поняв, куда мы направляемся, лошадь навострила уши и пошла резвее. Приблизившись к гряде холмов, которая высилась на западе, я пустила Фею рысью. Вскоре мы уже скакали по склонам Даунза, поросшим зеленой травой. Преодолевая подъем, Фея энергично отталкивалась задними ногами. Я сидела в своем дамском седле боком, как обычно, когда не на охоте, и чуть подавшись при подъеме вперед. Достигнув плоской вершины Даунза, я направила лошадь к двум рядам можжевельника, образующим нечто вроде естественного проулка шириной ярдов в пятьдесят. Зная, что ей предстоит, Фея дождалась моего знака и помчалась во весь опор. В ушах у меня свистел ветер, а я все погоняла и погоняла лошадь. Она уже не мчалась, а почти летела по воздуху. Ни одна лошадь не догонит чистокровку, перешедшую в галоп. Пригнувшись к холке, я видела лишь землю, которая неудержимо неслась назад. Кровь никогда так сильно не пульсировала в моих жилах, и мне хотелось, чтобы эта скачка длилась бесконечно. Отмахав милю, Фея постепенно замедлила свой стремительный бег. Доскакав до тропы, ведущей к дому, она пошла рысью. По бескрайним голубым просторам неба плыли кучевые облака. Натянув поводья, я остановила лошадь и оглядела небольшую, залитую солнечным светом |
|
|