"Джоан Вулф. Жгучее желание " - читать интересную книгу автора Рив резко отстранился от стены, едва не расплескав чай на турецкий
ковер. - Ты обещал сделать это, если я объявлю о помолвке! Мои кредиторы больше не могут ждать. Черт побери, законы чести требуют, чтобы эти долги были оплачены немедленно! И ты это прекрасно знаешь, Бернард! - Здесь леди, Рив! - смерив его мрачным взглядом, заметил опекун. - Не ругайся. Если бы наш гость узнал, сколько раз мне приходилось слышать от Рива самые разные ругательства, его, наверное, хватил бы апоплексический удар, - подумала я. - Но вряд ли стоит экспериментировать прямо сейчас. - Бернард, - резко сказал Рив, - если ты не оплатишь эти счета немедленно, мне придется обратиться к ростовщикам. - Не пытайся меня шантажировать, Рив, - холодно ответил тот. - Мне кажется, это ты меня шантажируешь! - горячо сказал Рив. - О Боже! - вздохнула мама. - Ну, если вы не собираетесь выполнить свое обещание, лорд Брэдфорд, - вмешалась я, - то тогда, я думаю, наш брак не имеет смысла. Нам придется послать в газеты объявление, что мы допустили ошибку. Все взгляды сразу обратились ко мне. - Я вас не понимаю, мисс Вудли, - спокойно проговорил лорд Брэдфорд, но взгляд выдавал его раздражение. - Все очень просто. Рив женится на мне потому - и это вполне понятно! - что хочет получить контроль над своими деньгами. Мы с мамой, в свою очередь, с финансовой точки зрения находимся не в лучшем положении, и такой брак позволил бы поправить наши дела. Но, - тут я сурово посмотрела ставить в сложное положение бедного Рива, если вы отказываетесь от своей части сделки. В комнате воцарилось молчание. Отхлебнув глоток чая, я коротко взглянула на Рива. Тот в ответ одобряюще подмигнул. - Рив говорил мне, что вы обещали оплатить его долги в том случае, если он будет помолвлен, - допив чай, обратилась я к лорду Брэдфорду. - Может, он не правильно передал мне ваши слова? К моему бесконечному удивлению, лорд Брэдфорд чуть заметно улыбнулся: - Нет, мисс Вудли, он все передал правильно. - Так в чем же дело? - широко раскрыв глаза, поинтересовалась я. - Вы не можете сейчас отказаться от помолвки, - ушел от ответа лорд Брэдфорд. - Это вызовет скандал. Я увидела, что Рив порывается что-то сказать, и строго посмотрела на него. - Значит, вы выделите необходимую сумму? - спросила я. - Да, - вздохнул загнанный в угол джентльмен. - Я выделю необходимую сумму, мисс Вудли. - Он повернулся к Риву: - Дай мне список тех, кому ты должен, с указанием точных сумм, и я этим займусь. Сразу после чая лорд Брэдфорд отбыл. Мама пригласила его отужинать с нами, а затем вместе поехать на бал к Ларчмонтам, и он согласился. Остановился он, однако, к моему огромному облегчению, не у нас, а у своей сестры. Перспектива постоянно играть роль посредника между Ривом и его опекуном свела бы меня с ума. |
|
|