"Катерина Врублевская. Дело о рубинах царицы Савской (Аполлинария Авилова-4) " - читать интересную книгу автора

дабы не остаться одной в узких корабельных закоулках.
В кают-компании был накрыт большой стол на семь персон. При виде меня
мужчины встали. В их обществе я оказалась единственной дамой.
Аршинов, подал мне стул и познакомил с капитаном. Его звали Иван
Александрович Мадервакс. Это был дородный высокий мужчина, иссиня-черный
брюнет с орлиным профилем и пышными усами. Белый капитанский китель сидел на
нем как влитой.
Первого помощника, Сергея Викторовича, высокого шатена, я узнала
сразу - это он встретил меня и проводил до каюты. Я ему улыбнулась.
За столом я увидела также чиновника в мундире министерства иностранных
дел, коллежского асессора, Порфирия Григорьевича Вохрякова. Он был лыс,
роста маленького, брови насуплены, с суетливыми руками.
- Познакомьтесь, Полина, - Аршинов указал на статного мужчину лет
сорока в штатском, но с военной выправкой. - Лев Платонович Головнин,
охотник, добытчик трофеев и знаток повадок диких зверей. Решил поучаствовать
в нашей экспедиции - охота в тех местах богатая.
- Очень приятно, - улыбнулась я и протянула руку для поцелуя.
Матрос в белой куртке подал рассыпчатую пшенную кашу, крутые яйца,
свежие булочки необычной плетеной формы и рыбный паштет. Признаться, я
впервые завтракала на корабле, и необычность меню мне понравилась.
- Как устроились, Аполлинария Лазаревна? - спросил меня капитан.
- Благодарю вас, очень удобно. Пока не освоилась, но, думаю, что
плавание мне понравится. Только бы не заболеть морской болезнью! Боюсь, что
тогда вся эта вкусная еда придется мне не по вкусу.
- Не волнуйтесь, - засмеялся первый помощник, - мы вам выдадим сухари и
соленые огурцы. От них даже в шторм не отказываются.
- Смею заметить, - недовольно произнес чиновник, обращаясь к
капитану, - что на форпике[6] качает с неимоверной силой. Зря вы поместили
меня на носу. Я слышал, что на корме качка не такая изматывающая.
- Я распоряжусь доставить вам в каюту сухари и соленые огурцы, -
абсолютно серьезно ответил Иван Александрович.
- Как долго мы будем плыть? - спросила я, намазывая паштет на кусочек
булки.
- Идти, г-жа Авилова, идти, а не плыть. Около двух недель. Сами
посчитайте: три дня до Босфора, потом денек по Мраморному морю до Дарданелл,
четыре дня по Эгейскому со Средиземным морям. Это если шторм нас не
захватит - в январе Средиземное море неспокойно. А если не повезет, то еще
день-два накиньте. Пару дней постоим в Александрии - наберем свежей воды,
потом день идти до Порт-Саида, там возьмем лоцмана и спустимся по Суэцкому
каналу прямо в Красное море. Еще четыре дня и мы в Баб-эль-Мандебском
проливе. А там и до места назначения рукой подать.
Меня заворожили названия, вкусно произнесенные капитаном: Суэцкий
канал, Александрия, Баб-эль-Мандебский пролив... Я никогда не была в тех
местах и поэтому с нетерпением ожидала новых впечатлений.
Мне очень нравилось сидеть в уютной кают-компании, где стены украшали
деревянные лакированные панели, а электрические лампы давали мягкий
рассеянный свет. Каждая вещь была на своем месте, и небольшое внутреннее
пространство было заполнено со вкусом и некоторым изыском.
- Как все здесь продумано, капитан Мадервакс, - похвалила я убранство.
- Да, - кивнул он, соглашаясь, - корабль небольшой, но современный и с