"Андрей Воробьев, Дмитрий Черкасов. На Бейкер-стрит хорошая погода, или Приключения веселых мусоров ("Приключения веселых мусоров" #1) " - читать интересную книгу автора"Это по-нашему, по-киевски", - хотел было заметить Ларин, но промолчал. - А что касается мистера Дюка, то пусть все думают, что он - Уотсон, все равно у них физиономии похожи. Доктор, как известно, долгое время провел в Афганистане. Вот, скажем, там акцент и приобрел. Ну, в конце концов, на контузию спишем... - Это как, "на контузию"? - заинтересовался Дукалис. - Не надо меня... - Тихо, Толя, это понарошку, - перебил друга Ларин. - Я тебе потом все точно переведу... Ситуацию спас раздавшийся в прихожей звонок, вскоре после которого на лестнице зашаркали шаги миссис Хадсон. - Господин Холмс, вам письмо. И почему корреспонденцию все время таскают какие-то оборванцы?.. - Не волнуйтесь, дорогая миссис Хадсон, они же все равно не переступают порог дома, - миролюбиво заметил сыщик, разрывая конверт. - Ага, наконец-то! Вот для нас и первое дело. Надо думать, что скоро будет и кэб... Действительно, вскоре под окнами зацокали копыта. Миссис Хадсон проворно спустилась вниз. - Ну вот, можно сразу и приступать, - обрадовался Холмс, - транспорт подан. Нужно поехать разобраться с одним весьма запутанным случаем. Мой знакомый инспектор Лейстрейд из Скотленд-Ярда еще вчера утром просил помочь. Дукалис, выглянув в окно, увидел остановившийся внизу черный кэб и рядом с ним нетерпеливо прохаживающегося полисмена. - Мистер Холмс, к вам пришли, - раздался из прихожей голосок миссис Хадсон. Холмс вкратце рассказал друзьям суть дела. Оказывается, у одной весьма влиятельной персоны неожиданно пропала любимая собачка. Персона, имя которой сыщик не счел нужным называть, считает, что бедное животное похищено, дабы расстроенный владелец, занятый поисками, не смог участвовать в переговорах между английской короной и одной из европейских стран, отношения с которой были очень напряженными. Злодей, укравший собачку, рассчитал точно: ее хозяин будет безутешно рыдать, вместо того чтобы решать государственные вопросы. - Следует найти хотя бы труп этой животины, - объяснил Холмс. - Когда ее судьба будет известна, наш клиент, хоть и будет скорбеть, но вернется к работе. Вы понимаете, господа, что открыто вмешиваться в дипломатические дела полиция не может. Единственное, на что они способны, - оказать помощь с транспортом. Ну, если, конечно, мне удастся найти какие-либо останки, тогда - другое дело. Да и то пресса все потом переврет, напишет что-нибудь вроде: "Половина тела собаки съедена дипломатом", - а в следующем номере все опровергнет: "Половина тела собаки не съедена дипломатом" - или, хуже того: "Половина тела не собаки съедена"... В общем, никакой огласки. А сейчас мы отправимся к вероятному похитителю собачки. Он - завсегдатай некоего "Клуба поэтов"... - Неужели во всем Лондоне не найти подходящего экземпляра мини колд дог*? - удивился Ларин. ______________ * Вероятно: маленькой холодной собаки (с англ., мент.). |
|
|