"Андрей Воробьев, Дмитрий Черкасов. На Бейкер-стрит хорошая погода, или Приключения веселых мусоров ("Приключения веселых мусоров" #1) " - читать интересную книгу автора


"Это по-нашему, по-киевски", - хотел было заметить Ларин, но промолчал.
- А что касается мистера Дюка, то пусть все думают, что он - Уотсон,
все равно у них физиономии похожи. Доктор, как известно, долгое время провел
в Афганистане. Вот, скажем, там акцент и приобрел. Ну, в конце концов, на
контузию спишем...
- Это как, "на контузию"? - заинтересовался Дукалис. - Не надо меня...
- Тихо, Толя, это понарошку, - перебил друга Ларин. - Я тебе потом все
точно переведу...
Ситуацию спас раздавшийся в прихожей звонок, вскоре после которого на
лестнице зашаркали шаги миссис Хадсон.
- Господин Холмс, вам письмо. И почему корреспонденцию все время
таскают какие-то оборванцы?..
- Не волнуйтесь, дорогая миссис Хадсон, они же все равно не переступают
порог дома, - миролюбиво заметил сыщик, разрывая конверт. - Ага, наконец-то!
Вот для нас и первое дело. Надо думать, что скоро будет и кэб...
Действительно, вскоре под окнами зацокали копыта.
Миссис Хадсон проворно спустилась вниз.
- Ну вот, можно сразу и приступать, - обрадовался Холмс, - транспорт
подан. Нужно поехать разобраться с одним весьма запутанным случаем. Мой
знакомый инспектор Лейстрейд из Скотленд-Ярда еще вчера утром просил помочь.
Дукалис, выглянув в окно, увидел остановившийся внизу черный кэб и
рядом с ним нетерпеливо прохаживающегося полисмена.
- Мистер Холмс, к вам пришли, - раздался из прихожей голосок миссис
Хадсон.
- Да-да, мы уже спускаемся!..
Холмс вкратце рассказал друзьям суть дела. Оказывается, у одной весьма
влиятельной персоны неожиданно пропала любимая собачка. Персона, имя которой
сыщик не счел нужным называть, считает, что бедное животное похищено, дабы
расстроенный владелец, занятый поисками, не смог участвовать в переговорах
между английской короной и одной из европейских стран, отношения с которой
были очень напряженными. Злодей, укравший собачку, рассчитал точно: ее
хозяин будет безутешно рыдать, вместо того чтобы решать государственные
вопросы.
- Следует найти хотя бы труп этой животины, - объяснил Холмс. - Когда
ее судьба будет известна, наш клиент, хоть и будет скорбеть, но вернется к
работе. Вы понимаете, господа, что открыто вмешиваться в дипломатические
дела полиция не может. Единственное, на что они способны, - оказать помощь с
транспортом. Ну, если, конечно, мне удастся найти какие-либо останки,
тогда - другое дело. Да и то пресса все потом переврет, напишет что-нибудь
вроде: "Половина тела собаки съедена дипломатом", - а в следующем номере все
опровергнет: "Половина тела собаки не съедена дипломатом" - или, хуже того:
"Половина тела не собаки съедена"... В общем, никакой огласки. А сейчас мы
отправимся к вероятному похитителю собачки. Он - завсегдатай некоего "Клуба
поэтов"...
- Неужели во всем Лондоне не найти подходящего экземпляра мини колд
дог*? - удивился Ларин.
______________
* Вероятно: маленькой холодной собаки (с англ., мент.).