"Андрей Воробьев, Дмитрий Черкасов. На Бейкер-стрит хорошая погода, или Приключения веселых мусоров ("Приключения веселых мусоров" #1) " - читать интересную книгу автора

- Ты обалдел?! Это же не преступник! Это - заявитель! Василий... как
его... Акакиевич! Василий Акакиевич! Вы живы?!
Издатель с трудом поднялся, вновь уселся на стул и покрутил головой.
- Воды?! - Майор поднес к дрожащим губами Трубецкого граненый стакан с
мутной водой, на краю которого виднелись отпечатки губной помады. - Василий
Акакиевич, не молчите!
- Я... - прохрипел белый как мел генеральный директор. - Я... Да я на
вас... Да я в Европейский суд по правам человека... Да я министру...
- Это ошибка! - вскричал Соловец и схватил валявшуюся в углу дубинку. -
Не держите на нас зла! Сейчас я все исправлю! - Он двинулся на
барахтавшегося среди перевернутых стульев Мартышкина и замахнулся. -
Смотрите!
Первый удар "демократизатора" пришелся Сысою по спине.
Стажер охнул и повернулся лицом к напавшему с тыла противнику.
- Видите?! - орал Соловец, молодецки размахивая дубинкой и
демонстративно обрабатывая вяло отбрыкивающегося стажера. - Видите?! Сейчас
я ему устрою! А теперь - по харе, по харе!..
Полуоглушенный Сысой забрался под стол, а Трубецкой в ужасе закрыл
глаза.
Потный и тяжело дышащий Соловец оперся рукой о столешницу и положил
дубинку рядом с плакатами, извещавшими о новом "блокбастере" издательства
"Фагот".
- Ну вот, - майор одним махом опрокинул в себя стакан с водой, - думаю,
инцидент исчерпан... Давайте вернемся к вопросу о пропавшем авторе...
Василий Акакиевич, так как его зовут?

* * *

- Такого, Андрюха, просто не может быть, - очередной раз пытался
убедить товарища Дукалис. - Понимаю еще, если бы чекисты телепортацию
изобрели и втихаря сношались... я, естественно, имею в виду внешние
сношения, ну, международные, а не те, о которых постоянно треплется
Казанова... Но машина времени - это уж слишком!
- Слишком - не слишком, а выбираться отсюда все равно надо. Это -
во-первых... Во-вторых, в любом случае соваться к официальным властям
нельзя - в клетку забьют стопроцентно, - начал рассуждать Ларин. - Конечно,
поймай мы этого Мориарти, можно было бы и к местным бобби сунуться.
Победителей, как говорится, не судят. Но где мы его тут разыщем? А нам он
нужен как воздух - этот урод явно должен знать, как починить машину, чтобы
обратно попасть...
- Точно, Андрюха, - подхватил Дукалис, - я знаю, что делать. Надо найти
частного сыскаря, ну вроде местного Шерлока Холмса, с ним договорится проще.
А заодно бомжа прихватить, может, сыскарь с ним общий язык легче найдет, чем
мы... Я и так понимаю его через два слова на третье...
- О, мистер Холмс! - услышав знакомое слово, встрял в разговор Роб. -
Это замечательный господин. Вы его друзья?
- Друзья, - быстро подтвердил Ларин. - Если он - сыщик. Давай-ка,
проводи нас к нему.
- Мне нельзя отсюда уходить, - попытался было возразить Дьерк, но
увидев выразительный взгляд Дукалиса, начал суетливо подниматься. - Конечно,