"Андрей Воробьев, Дмитрий Черкасов. На Бейкер-стрит хорошая погода, или Приключения веселых мусоров ("Приключения веселых мусоров" #1) " - читать интересную книгу автораэто не очень далеко...
Прогулка по городу была удивительной: скудное освещение, полное отсутствие машин и светящихся реклам, две-три подозрительные личности в мятых котелках, торопливо прошмыгнувшие через дорогу подальше от путешественников. Впрочем, проводник и не старался показать гостям все прелести города или помочь завести приятные знакомства. Более того, пару раз он менял направление движения, мотивируя это тем, что можно натолкнуться на полицейских. Минут сорок проблуждав по узким и темным закоулкам, троица добралась до более-менее широкой и прямой улицы. - Бейкер-стрит, - прокомментировал Роб. - Следующий дом как раз тот, который вам нужен. - Слушай, Андрюха, - снова засомневался Дукалис, - тебе не кажется, что все это сильно смахивает на белую горячку? "Уехала навсегда. Твоя крыша"? Лондон, девятнадцатый век, Холмс!.. Помнится, я где-то читал, что никакого Холмса в природе не существовало... - Вот сейчас это и выясним. - Ларин решительно дернул за шнурок, болтавшийся у входной двери дома с номером 221-Б. Где-то в глубине раздалось звяканье, затем послышались шаркающие шаги и надтреснутый старушечий голос произнес из-за приоткрывшейся двери: - Что вам угодно, господа? - We need mister Holmes, mam*. - Андрей старался быть максимально вежливым. ______________ * Нам нужен мистер Холмс, мэм (англ.). Дверь открылась чуть шире, и в щель просунулось востроносое личико под белым чепцом с выбивающимися из-под него желтоватыми седыми кудряшками. - Боюсь, джентльмены, что мистер Холмс отдыхает, - вздохнула старушка. - Вероятно, он будет рад вас увидеть завтра утром. Старушка попыталась было закрыть дверь, но Ларин успел поставить в щель ногу, обутую в нечищеный ботинок. - Полиция, миссис... извините, запамятовал ваше имя... о, миссис Хадсон! Да, виноват, но у нас, правда, срочное дело к мистеру Холмсу... Дукалис утвердительно закивал головой. Слово "полиция" возымело действие, и путешественники были удостоены чести войти в помещение. Воспользовавшись потерей бдительности гостей, Роберт Дьерк сначала осторожно отступил на пару шагов назад, затем попросту задал стрекача. Дукалис хотел было рвануть следом, но был остановлен товарищем. - Сейчас мы его все равно не поймаем, а дело он свое уже сделал, - резонно заметил Ларин. Откуда-то сверху, из глубины дома, доносилась довольно странная мелодия. Казалось, кто-то водит металлической пилой по стеклу. Андрей, которого мама в детстве безуспешно пыталась обучить музыке, непроизвольно поморщился, словно у него разболелись зубы. - Я же предупреждала вас, господа, что мистера Холмса лучше было побеспокоить завтра... Но друзья уже устремились наверх. |
|
|