"Курт Воннегут. А кто я теперь? (сб."Колыбель для кошки")" - читать интересную книгу автораКурт Воннегут. А кто я теперь?
---------------------------------------------------------------------------- Перевод М. Ковалевой Курт Воннегут. "Колыбель для кошки" Кишинев, "Литература артистикэ", 1981. OCR Бычков М.Н. mailto:[email protected] ---------------------------------------------------------------------------- "Клуб Парика и Маски" - наш любительский театральный кружок в Северном Кроуфорде - единогласно решил поставить этой весной "Трамвай "Желание" Теннесси Уильямса. Дорис Сойер у нас всегда была за режиссера, но на этот раз заявила, что ничего не получится - у нее серьезно больна мать. Вот и вышло, что эту руководящую должность навязали мне, хотя до сих пор мне приходилось руководить только рабочими, устанавливающими комбинированные алюминиевые рамы со ставнями, которые я продавал. Конечно, я поставил кое-какие условия, когда брался за режиссерскую работу, и самое главное, что Гарри Нэш - единственный стоящий актер в нашем кружке - взял ту роль, которую в кино играл Марлон Брандо. Когда распределяли роли, Гарри отсутствовал, и я не знал, возьмется он за эту роль или нет. Он вообще никогда не приходил на наши собрания. Стеснялся. Не то чтобы он пропускал собрания из-за каких-то там дел. Женат он не был и вообще с женщинами не знался - да и среди мужчин у него друзей не было. Просто он избегал всяких сборищ по одной причине: он не мог двух слов связать без Так что пришлось мне на другой день тащиться в скобяную лавку Миллера - Гарри у него работает продавцом - и просить его согласия. По дороге я заглянул на телефонную станцию - они мне прислали счет за разговор с Гонолулу, а я в жизни своей не звонил в Гонолулу. Там я и увидел эту красавицу в первый раз. Она сидела за окошечком. И она мне объяснила, что телефонная компания поставила машину-автомат для выписывания счетов, но пока эту машину не отладили как следует и она что-то пошаливает. Она приехала недавно - привезла эту машину и должна была обучить местных девушек с ней управляться. - А вы к нам надолго? - спросил я. - В каждом городе я живу месяца по два, сэр. Глаза у нее были синие, прелестные глаза, только ни надежды, ни любопытства в них не было, ни проблеска. Она мне сказала, что так вот и странствует из города в город уже два года - всегда и всем чужая. И тут мне пришло в голову, что ведь она может сыграть Стеллу в нашей пьесе. Стелла - это жена того типа, которого играет Марлон Брандо, жена человека, чью роль я хотел поручить Гарри Нэшу. Я объяснил ей, когда и где у нас назначены актерские пробы, и прибавил, что своим приходом она осчастливит наш коллектив. Она так удивилась, что даже немного ожила. - Знаете, ведь мне первый раз в жизни предлагают принять участие в каком-то общем деле. - Что же, - сказал я, - лучший способ сразу познакомиться со славными людьми - это сыграть с ними в одной пьесе. |
|
|