"Вольтер. Царевна Вавилонская (Философские повести)" - читать интересную книгу автора

время радовался, что она еще с ним. Формозанта попросила у него разрешения
посадить свою птицу возле себя на столе. Царь охотно согласился.
Под звуки музыки монархи могли непринужденно беседовать. Пир протекал и
весело и пышно. Формозанте подали рагу, любимое кушанье Бела. Она сказала,
что это яство следовало бы сперва подать его величеству; с неподражаемой
ловкостью птица тотчас же схватила блюдо и поднесла царю. Все несказанно
удивились. Бел, как и его дочь, приласкал птицу, после чего та полетела
обратно к Формозанте. На лету птица распустила такой чудесный хвост, ее
распростертые крылья отливали такими дивными красками, золото оперения так
ослепительно блестело, что все не сводили с нее глаз. Музыканты перестали
играть и словно окаменели. Никто не ел, разговоры прекратились, слышен был
лишь восхищенный шепот. В продолжение всего ужина царевна ласкала птицу,
забыв обо всех царях на свете. Цари же - индийский и египетский - все
больше досадовали и возмущались, и каждый дал себе слово зскорлть прибытие
своих трехсоттысячных армий, чтобы отомстить за пренебрежение к себе.
Что же до скифского царя, то он был поглощен беседой с прелестной
Алдеей. Его гордое сердце отвечало презрением на холодность Формозанты и
было исполнено скорее безразличием, нежели обидой и гневом.
- Она прекрасна, слов нет, - говорил он, - но, кажется, принадлежит к
числу тех женщин, которые поглощены лишь своей красотой и полагают, что
род человеческий должен быть им очень признателен, если они удостоят
показаться в свете. В моей стране не поклоняются идолам. Я предпочел бы
приветливую и обходительную дурнушку этой прекрасной статуе. Вы, ваше
высочество, не менее очаровательны, однако снисходите до беседы с
чужеземцами. С откровенностью скифа признаюсь, что отдаю предпочтение вам
перед вашей кузиной.
Однако он заблуждался относительно характера Формозанты: она не была
такой высокомерной, какой казалась, но комплимент его был весьма
благосклонно принят княжной Алдеей. Беседа их становилась все оживленнее,
они были очень довольны друг другом и уже до того, как закончился пир,
вполне сговорились.
После ужина все отправились погулять в сад. Царь скифов и Алдея
отыскали укромную беседку. Алдея, очень откровенная по натуре, сказала
царю:
- Я не питаю ненависти к кузине, хотя она прекраснее меня и ей
предназначен трон Вавилона. Я имею честь нравиться вам - мне это дороже
красоты. Скифию с вами я предпочитаю Вавилону без вас. Но по праву, если
только в мире вообще существует право, вавилонская корона принадлежит мне,
ибо я происхожу от старшей ветви потомков Нимврода, а Формозанта - от
младшей. Ее дед отнял престол у моего деда и приказал его казнить.
- Так вот как уважают кровное родство цари Вавилона! - воскликнул скиф.
- Как звали вашего деда?
- Его имя было Алдей, как мое. Отец мой носил то же имя, он вместе с
матерью был сослан в глубь страны, и Бел, успокоившись после их смерти,
пожелал воспитывать меня вместе со своей дочерью, но решил никогда не
выдавать замуж.
- Я отомщу за вашего отца, за вашего деда и за вас! - заявил царь
скифов. - Ручаюсь вам, что вы выйдете замуж. Я увезу вас на утренней заре
послезавтра, потому что завтра должен присутствовать на обеде у
вавилонского царя, а затем вернусь сюда с трехсоттысячной армией и