"Этель Лилиан Войнич. Джек Реймонд" - читать интересную книгу автораГреггса. Он вытер перепачканные чернилами пальцы чистой теткиной скатертью,
запустил всю пятерню в свою спутанную черную гриву и стал напряженно думать. *** В соседней комнате викарий готовил проповедь к воскресному утру. Перо его бегало по бумаге быстрее, чем всегда, губы по обыкновению были плотно сжаты. Он не намерен щадить дочь фермера Роско и ее неизвестного соблазнителя, пусть эта проповедь как громом поразит весь Порткэррик. Самой девушке и гордому беспомощному старику - ее отцу - наверно, придется все это выслушать: семья Роско аккуратно посещает церковь; но мистер Реймонд не из чувствительных. То, что он именовал ее преступлением, не вызывало у него жалости: в молодости и он знавал искушения, но Мэгги Роско не могла бы их понять. *** - Эй! Билл! Билли Греггс тыкал прутиком жирную улитку; он обернулся на крик: с холма, поросшего вереском, к нему бежал Джек Реймонд. - Переписал свою латынь? Джек растянулся среди вереска. - Да, наконец-то. нечего делать дрыгая ногами в воздухе, как беспечный дикарь; потом сел, достал из кармана ножик, открыл его грязным, обломанным ногтем и принялся строгать палку, весело напевая: "Будь хорошим, мальчик Томми, уступи местечко дяде..." Билли минуту-другую молча наблюдал. - Слушай-1ка, - вдруг сказал он, - что это за нож? - А тебе какое дело? - Просто так. Дай поглядеть. Разжав крепкие смуглые пальцы, Джек показал ему свое орудие. Нож, видно, был дорогой, с малахитовой рукояткой, на золотой пластинке выгравированы какие-то буквы. - Джек, да ведь это... это нож епископа! Усмехнувшись, Джек сунул нож в карман. - Как ты его раздобыл? - Может, дядя мне его дал за то, что я такой паинька. - Так я тебе и поверил! - А может, я сам его взял. Билли негромко свистнул. - Ох, и влетит же тебе! - Наверно, - коротко подтвердил Джек и каблуком вдавил в землю кустик вереска. И, помолчав, прибавил: - Послушай, Билл. - Чего тебе? - Давай меняться. - Что на что? - Отдай мне того певуна за ножик. |
|
|