"Этель Лилиан Войнич. Джек Реймонд" - читать интересную книгу авторахлев, будет весело.
Джек остановился. - А что такое? - У нас Белоножка телится, и что-то с ней не так. Отец позвал ветеринара что-то ей лечить. В сарай он меня не пустит, но позади, где свалена зола, есть щель, и можно... Джек вдруг вспылил. - Билл Греггс, только попробуй полезь, куда не просят! Если я увижу, что ты подсматриваешь, ветеринару придется лечить тебя самого, гаденыш ты этакий. Билл покорно замолчал, но про себя усмехнулся: ну, ясно, их строгий командир не понимает очень многих вещей, которые говорятся и делаются у него под носом. - Ладно уж, - сказал он смиренно, - не рычи на меня. Слушай, хочешь певуна? - Ручного? - Ну, приручить можешь сам. Я вчера поймал одного в лощине, - и хорош же! Отдам за девять пенсов. - А где я возьму девять пенсов? - Да ведь у тебя на днях было полкроны? Джек пожал плечами; у него в карманах деньги никогда не залеживались. - Теперь у меня только два с половиной пенса. - Ладно! Тогда отдам Гривзу, он у меня уже просил. Выколю сегодня глаза и отдам. Ровные прямые брови Джека мрачно сдвинулись. глаза? Она и без того будет хорошо петь. Во второй раз услыхав из уст атамана такие чувствительные слова, Билли не удержался и хихикнул: - Вот не ждал от тебя нежностей! Конечно, выколю глаза, так полагается. Подумаешь, велика беда; просто надо всадить в пробку иглу, раскалить ее докрасна и... - Ты сперва покажи мне этого певуна, - не дослушав, приказал Джек. - Я к чаю отделаюсь. Все еще хмурясь, он пошел прочь. Быть может, мадьярская кровь, унаследованная от матери, сделала его не в меру самолюбивым, но мысль, что кто-то над ним посмеется, нестерпимо жгла его гордую душу. Он злился на себя: охота была кипятиться, если кто-то там, хихикая, подглядывает за всякими непристойностями или выкалывает птицам глаза! Ему-то какое дело? Отчего ему невмоготу, когда другим наплевать? И все-таки до самого вечера птица и раскаленная игла мешали Джеку сосредоточиться на латинских стихах, и он все больше мрачнел. Его воспитание, сама обстановка, в которой он рос, медленно, но упорно ожесточали его и уже почти уничтожили мягкость и отзывчивость, какими, быть может, наделила его природа,- и, безмерно гордый тем, что слывет первым головорезом во всей округе, он чуть ли не стыдился, когда что-нибудь задевало в нем чувствительные струнки, о которых никто, кроме него, не подозревал. К тому времени, как с латынью было покончено, ему уже не терпелось выкинуть какую-нибудь отчаянную штуку, чтобы разом отплатить дяде за испорченный день и вновь подняться в собственных глазах и в глазах Билли |
|
|