"Остап Вишня. "Думи мо, думи мо..." (Укр.)" - читать интересную книгу автора Над творами Гоголя взагалi, а зосiбна над "Ревiзором" (перекладами)
слiд працювати, може, цiле життя, щоб наблизити ┐х до оригiналу. Ну, а ми ж як? Давай, давай, давай... Ну, й дали... Актори театру iм. Франка, що ставить "Ревiзора" в мо║му перекладi, переклад визнали за задовiльний. Були (та й не можуть не бути) зауваження, дуже слушнi, дуже розумнi, з якими не можна не погодитися, бо актор пiдходить до ролi з свого боку, - йому така фраза краща║, коли так сказати, а не так. Актор втiлю║ образ, живе ним, - отже, та сама фраза в його iнтерпретацi┐ ожива║, динамiчнiша║... Як же з цим не погодитися? А от Комiтет в справах мистецтв дав мiй переклад на рецензiю якомусь N. Цей "рецензент" написав зауважень на цiлих шiстдесят, а то й бiльше, сторiнок. Вiн вимага║ дослiвного, буквального перекладу! Iз його зауважень видно, що вiн, N. зна║ укра┐нськi слова, та не зна║ мови. Це якийсь шашiль у мовi. А вiн, кажуть, член-кореспондент Академi┐ нашо┐... I от - що виходить?.. Нашу з Рильським роботу перевiря║ чиновник, причiм нечесний чиновник, заробiтчанин... I хотять, щоб я наслiдував його, вiрив i признавав його зауваження. Так чому ж не дати йому перекласти Гоголя? Забува║ Комiтет мудрi слова В. I. Ленiна: В.) не розплутають..." 14 лютого, 52. Якi люди повиростали! Якi люди... Колись фельдшерував я разом iз Михайлом Сидоровичем Коломiйченком. Розумний, чудесний, чарiвний був хлопчик iз синiми лукавими очима. Дотепний, веселий i серйозний. Жiнки за ним... та, боже мiй, якби я був жiнкою - не втримався б! А тепер я бачу його професором, замiчательним хiрургом, державного розуму людиною. Ну, як же не радуватися?! I це не з професорiв, що до них у чергу записуються, про яких говорять: - Ви билi у професора? А какой номер? А сколько заплатiлi?! Це - наш, народний, хороший лiкар, людина, що нiколи не зрадить, не продасть свого народу! Як радiсно бачити таку людину! А Iван Iванович Кальченко! А брат Михайла Сидоровича - Олексiй Сидорович, професор-отiатр! Дивишся на них - i душа твоя танцю║: яких хороших людей дала Жовтнева революцiя! А якби ┐┐, Жовтнево┐ революцi┐, не було? Ну що ж? Ну, й були б ми всi прихвоснями панськими, поневiрялися - та й вже! А тепер ходить Михайло Сидорович по землi, по сво┐й, по радянськiй, крiпко ходить, розумно ходить i говорить (менi говорить, бо менi можна - стара дружба це дозволя║), а говорить на мо║: "Як, Миша?" |
|
|